Знову грудень... с переводом на русский

Знову грудень. Грається пороша
З вітром, що гарцює на коні.
Зорі з неба падають – горошки
В поле біле - звуки крижані.

В хаті тиша, світять мандарини
Наче сонця: жовто-вогняні,
Новий Рік відзначить іменини,
П’ятий рік - безрадісні,сумні.

П’ятий рік тік-такає годинник,
Відміряє  дні  страшні війни.
Розірвіть цей кокон павутини,
Господи, прошу: війну спини!


Перевод Иосифа Бобровицкого:

Вновь декабрь. Играется пороша
С ветром, что гарцует на коне.
Звёзды с неба падают - горошины
В белом поле - звоном по стерне.

В доме тишина, а мандарины,
Словно солнца жёлтые огни.
Новый Год справляет именины,
Пятый год ужаснейшей войны.

Пятый год как тикает будильник,
Отмеряя ужас дней войны.
Разорви же кокон паутины,
Господи, все войны отмени!


Рецензии
Чудовий у тебе перекладач, Валічко! Ідеальні переклади!

Нила Волкова   29.12.2018 18:38     Заявить о нарушении
Я вдячна Йосипу, він і справді гарно перекладає!
З теплом і усмішками,

Валентина Козачук   03.01.2019 13:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.