Василий Регеж-Горохов Разговор с одиноким деревом

Перевод с марийского Якова Козловского

- Вышло в поле на вольный простор
Ты из леса вблизи окоёма,
Как выходит из тесного дома
Человек с незапамятных пор.

И, оставив родимых сестёр,
Что делили судьбу с тобой рядом,
На широкий вступило простор,
Шелестя самотканым нарядом.

Пожелало ты особняком
Красоваться пред звёздною ратью.
И летит к тебе ветер, влеком
Твоей слишком доступною статью.

Вспоминая сестёр и подруг,
Загрустишь ты порой поневоле,
Ведь обмолвиться не с кем вокруг
Нынче словом тебе в чистом поле.

И теперь все удары небес
На тебя могут рушиться грозно.
Убежало обратно бы в лес,
Только поздно, видать, только поздно.

Предназначенной кто же судьбе
Так тщеславно, как ты, изменяет?
- Неужель не известно тебе,
Что с людьми это тоже бывает?


Рецензии