Гуж
К примеру, в словаре Ожегова приводятся два значения: «1. Петля в хомуте, скрепляющая оглоблю с дугой. 2. Живая тяга (перевозки посредством упряжных ездовых животных: лошадей, волов, верблюдов)». Как современному человеку понять такое толкование, если он не знает, что это за «петля в хомуте», «оглобля с дугой» и смутно представляет «живую тягу»? А между тем все намного проще.
По своему происхождению слово «гуж» восходит к тому же корню, что и слова «узы», «вязать», «связь», «уж», и т.д. В академическом словаре русского языка, изданном в конце XVIII века, прямо сказано, что «гуж» – это «канат, ужище, толстая веревка». Приводится и пример употребления: «Связать леса гужем». Таким образом, «взяться за гуж» – значит приняться за дело, изначально за то, которое выполнялось с помощью каната, будь то подъем груза при строительных работах или вытягивание застрявшего транспорта.
Из творительного падежа существительного «гужем» образовалось наречие, описывающее способ перевозки грузов сухим путем в противопоставление водному. Причина проста: когда с баржей грузы перекладывались на повозки, запряженные, как сказано у Ожегова, живой тягой, те регулярно застревали на дорогах, не имевших твердого покрытия. Грубо говоря, телеги тонули в грязи, и тогда мужам приходилось браться за гужи. Впоследствии словом «гужевой» стали обозначать сухопутный (безрельсовый) транспорт.
Интересна и вторая часть поговорки. Здесь слово «дюж» – краткая форма прилагательного «дюжий» в значении «сильный, здоровый, мощный». В слове дюжий выделяется исторический корень «дуг» в общем значении «мощь, сила». В противоположность этому «недуг» – «немощь, бессилие», «занедужить» – «заболеть, обессилеть».
Напрашивается сравнение с количественным существительным «дюжина», но эти слова не родственные. «Дюжина» – заимствование из старофранцузского douzaine, где dou – «два» и zaine – «десять». Но свою фонетическую форму «дюжина» приобрела под воздействием прилагательного «дюжий».
Свидетельство о публикации №118122703924