Всё повторяется... верлибр

ВСЁ ПОВТОРЯЕТСЯ…
   (верлибр)



Всё уже когда-то было
И ничего ты нового
Не скажешь.
Единственное,
Что тебе по силам –
Какую-то иную
Комбинацию
Из старых уже слов
Ты можешь сотворить.

Автор талантлив тогда,
Когда способен
Новое – представить
Привычным,
А старому придать
Оттенки нового звучания –
Чтоб ощущеньям
Свежести добавить.

Но изощрённый ум
Всего лишь на минуту
Способен это воспринять
Как нечто новое.

Но что меня утешит
В этой ситуации,
Что всё ж душа наша
Нам что-то скажет
Чрез эти сочетанья слов.

Она же в них живёт –
Это её движения и ароматы,
Её напевы и цвета,
И звуки...

Даже более того,
Добавит томления,
Такого ж явного,
Прекрасного,
Особо для другой –
Для родственной души…

И в этом случае,
Даже если что-то
Диаметрально
Противоположное
Случается,
Словно бы мы друг
С другом сейчас ведём
Беседу
Спонтанно
К нам наитием
Приходит пониманье.

И пусть нет слов
В минуты те меж нами,
Однако ж знаем точно,
О чём идёт
Иль шла чуть раньше речь.

И согласись, что это так,
А не иначе!
Поэтому легко я говорю
С тобой в уединеньи.

К тому же ты тоже –
Созерцатель!
В глубины озера души
Сейчас ты погружён.

Мы оба
На берегу своей души
Сейчас сидим,
Общаясь молча с ней
Самозабвенно.

Тогда друг друга
Понимаем мы без слов.
Зачем они?
Если слова лишь мысль
Сбивают –
Ведь надо думать,
Чтоб их произносить.

А так мы целыми
Пластами чувств
Спокойно наслаждаемся –
Настолько ценно
Единение без слов –
Оно воистину божественно!

Без словесной шелухи
Хотя ведь женщина
Всегда предпочитала слушать…

Но только то, что ей
Хотелось слышать! Не иначе.
Но это по потребности.
Сейчас мне не нужны слова,
Ты обними меня за плечи
Одной рукой,
В другую свою тёплую ладонь
Возьми лишь мою руку,
Чтобы цепь замкнулась,
И стали мы общаться
Друг с другом и Вселенной
На берегу теперь уж двух
Изнеженных, капризных
Наших душ,
Настолько прихотливых…

Но как они нежны и ярки
Между тем –
Особенные обе!

Как благодарна я,
Что ты меня
Настолько любишь,
Ценишь, что слов
Не говоришь мне
Тривиальных.
А если молвишь слово,
То дорогого стоит…

Так вырастают во мне
Целые сады
Творений…
Я манговые рощи чувств
Взрастила для тебя.

У манго, как известно,
Столь нежный аромат,
Особый запах у плодов
К тому же.

Стремились
Со всех концов Земли
К манговым долинам
Мистики извечно.
Особая в них тайна
Видно, есть…

А в нас тобой всё это –
В целом.
Я много чего знаю
И расскажу тебе,
Ты только слушай.
Должна ж я знания
Кому-то передать.

Я к знанию всегда
Душою всей стремилась.
Их сколько собрала?
И столько сберегла!
Теперь охотно
Отдаю другому,
Поскольку я – 
Не «вещь в себе».

И пусть мои слова
Ничем не отличаются
От прежних,
Что были столетия
До нас.
На то и общий нам
Язык даётся
И общая культура –
Наследие веков.

И мысли во многом
Общие,
Чтоб были мы понятны
Друг  другу –
Даже чрез века.

Моя душа к тому же
Заключена в кирпичики
Бессмертия – слова,
Которые творения венчают.
И ты поймёшь, о чем я
Говорю. 
И говорила,
Поскольку  чувства
У всех у нас – едины!

И многие понятия:
Как Долг, как Честь,
Как Истина и как Любовь
На целом свете…
Чем проще говоришь о них,
Тем  лучше понимают.
А изощрённые –
Так те меж строк
Читают.

Им мало слов,
Вот им  информацию
Целым блоком подавай!

Но это не для нас,
Ведь мы творцы с тобой
И стиль у нас особый.
Мы творим из подручных
И понятных материалов –
Глины, красок, мрамора,

Пера с бумагой.

Чем проще сам ты,
Тем другим понятней.
У Просветлённых –
Совсем другие понятия –
Их символика – иная.
Столь сложен их язык –
Иносказаний!
Который не понятен,
Коль нет ключа
Иль расшифровки к ним
Ты не имеешь.

Мне  Просветлённою –
 Не быть!
И это – истина!

Насколько знаю,
Среди женщин
Просветлённых нет.
Или же –  единицы.
Поскольку четвёртое
Их тело – ментальное
Мужским является,
Как я читала.

Только «Ян» и  «Инь»
Всесильно тянутся друг к дугу,
Не иначе:
«Ян» отдаёт – «инь»
Принимает.

У мужчин же
Четвёртое тело – женское.
И Бог обычно Знание
Передаёт – мужчинам!

В этом весь секрет!!!

Поэтому направление иное
Я должна  избрать –
То есть те области, что больше
Женщинам присущи
От  Начала –
Это мир чувств, эмоций,
Где равных нам
Не существует.

И  это признают
Все Просветлённые
Мужчины-мудрецы –
Мир интуиции
И озарений женских.

Особенно приятно,
И это доказано  уже –
Не из ребра! – мужчины
Нас сотворил Господь
Для благости мужчин
И подчиненья,
Как им приятно думать.

А – равны мы!
Равны с мужчинами!

То в переводе Библии
С иврита
Элементарно ошибка
Закралась в перевод.
А слово «цела»
Двойной имеет смысл.

И, стало быть,
Мы равны с мужчиной.
Да, видно, переводчик
Был мужчиной
И выбрал он второе
Значенье слова – «ребро»,
А не «единая субстанция».

Однако это важно
Для мужского тщеславия.
А, по сути, и они и мы
Своё имеем назначенье,
А иначе кто уступит кому
По доброй воле?!

Но Бог мудрейшим образом
Все обозначил роли.
И женщина, хоть
Принимающее звено,
Зато продолжательницей рода
По замыслу Создателя
Является,
Благодаря терпению великому!

Но всё это извечные вопросы
И тематика.
Как равно то, что раньше
Появилось, курица или яйцо?

А мы с тобой сидим на берегу
Наших желаний,
Они ведь наши общие
С тобой?!
И есть ли нам с тобою дело
До происков ума
Иль толкования противоречий?

Я чувствую тепло
Твоей руки
И ласковость твоей ладони.
На берегу сидим.
Вот это важно –
Комфортная субстанция сознания,
И чувств, и устремлений.
Чтоб мы могли смотреть
В едином направлении.

Мне главное, чтобы Любовь
Нас окружала,
И чтоб мы наполнялись
Её светом!
Мне очень важно это.
А тебе?
Я слушаю,
Теперь ты говори,
Я – слушаю…

         


Рецензии