Я теперь от разлуки не плачу

Я теперь от разлуки не плачу –
Я теперь от нее так болею:
Без тебя стынут руки и звуки,
Без тебя веселиться не смею.

Стала мнительной я, чаще грустной,
Молчаливой...улыбка поникла.
Даже торт без тебя стал невкусным,
Песня звонкая в доме затихла.
.......................

...Надо просто лелеять надежду,
Ею жить нам и нашей любовью!
Осень быстро сменила одежды
И зима отболеет снеговьем.

Заиграет весна птичьей песней,
Расцветет и подарит нам встречу.
Станет мир на порядок чудесней:
От любви загораются свечи!

http://stihi.ru/2018/12/27/6831

Переклад Ладоміра Михайлова

Я тепер від розлуки не плачу.
Я тепер лиш від неї хворію:
Їсти, пити без тебе не хочу,
Веселитись без тебе не смію.

Вся у сумнівах і трохи лячно,
І повітря я ледь видихаю.
Торт без тебе не їм, бо не смачно.
Дзвінка пісня у хаті стихає.
………………………………..
Як-не-як, все ж я маю надію,
Треба жити, мій любий, коханням.
Осінь швидко свій одяг міняє,
Весняним запалюсь сподіванням

Ось дзвінка навесні пісня лине.
Квіти гарні порадують вічі.
Лиш на краще хай стануться зміни.
І коханню запалимо свічі.


Рецензии
Здравствуйте, Вера!

С наступающим новым годом Вас! Здоровья, успехов и радости!

Спасибо за стихотворение! Понравилась строчка "И зима отболеет снеговьем..."

С уважением,
Лена

Елена Леонидовна Федорова   28.12.2018 09:27     Заявить о нарушении
С радостью принимаю поздравление и пожелания. Спасибо большое Вам за отклик.От всего сердца поздравляю Вас с наступающим Новым 2019 годом и Рождеством!!!Пусть счастье,радость,вдохновение всегда заполняют вашу жизнь.Удачи Вам в Новом году!!!
С теплом души , Вера

Вера Бондаренко-Михайлова   28.12.2018 09:53   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.