Атанас Капралов. Мама бдит
(Вольный перевод с болгарского Павла Черкашина)
МАМА БДИТ
Иногда я бессильно бросаю свой крест,
Согнут вдвое от тягот, усталости злой.
Но я тут же встаю, выпрямляюсь как перст –
Это мама с небес чутко бдит надо мной.
Иногда полосуют и голод, и хлад –
И я будто бы падаю в ад с головой.
Но вот – снова в уюте и хлебом богат…
Это мама с небес чутко бдит надо мной.
Иногда зреет взрыв в левой части груди:
От предательств, от драм и от клятвы гнилой…
Снова пульс милосерден и всё позади –
Это мама с небес чутко бдит надо мной.
Иногда человек во мне тьмой обречён.
Сумасшествия миг – и превечный покой!
Но порхает, ликует он, ибо спасён –
Это мама с небес чутко бдит надо мной.
Иногда ослеплён я от боли и бед…
Мир, ты хрупок, твой волос вот-вот оборвёт!
Только мама всё бдит – значит, страшного нет –
И Всевышнему в лучшее веру несёт.
МАМА БДИ
Понякога захвърлям своя кръст,
превит на две от грижи и умора.
Но се изправям тутакси в цял ръст,
защото мама бди за мен отгоре.
Понякога ме режат глад и студ –
плътта ми сякаш рухва в адска яма.
Но ето –
имам хляб днес...
И уют!
Защото бди за мен отгоре мама.
Понякога сърцето е пред взрив:
От клетви.
От предателства.
От драми...
Но влиза в ритъм пулсът милостив,
защото бди за мен отгоре мама.
Понякога се гърчи застрашен
човекът в мен.
Миг лудост – и го няма!
Но пърха той,
ликува той спасен,
защото бди за мен отгоре мама.
Понякога от болки и беди
не виждам утре...
Свят,
висиш на косъм!
Но няма страшно – мама горе бди
и на самия Господ вяра носи.
Свидетельство о публикации №118122509383
Здоровья и удачи, друже!
С уважением и теплом души,
Красимир
Красимир Георгиев 17.07.2020 13:15 Заявить о нарушении
Все мои переводы авторизованы поэтами, согласованы с ними.
Так что можете все взять.
С добросердечием,
Павел Черкашин 17.07.2020 13:39 Заявить о нарушении