Василий Регеж-Горохов Огонёк в окне

Перевод с марийского Якова Козловского

Осенняя пора. Деревня спит. Темно.
И лишь одно в ней светится окно,
Но как он беззащитно-одинок,
Мерцающий в окошке огонёк.

А вдруг, подумал я, сейчас угаснет он,
И кто-то в вечный погрузится сон.
От этой мысли холод охватил
Меня, как будто в прорубь я ступил.

Почудилось: то не деревня мне
Предстала с огоньком в одном окне,
А шар земной, где угасает свет.
Кричу, зову... Молчание в ответ.

Не приведи, судьба, увидеть мне
Погибель мира и в тяжёлом сне...
Осенняя пора. Уснувшее село,
Хоть тьма окрест, от сердца отлегло.


Рецензии