Вот я. Из Клабунда, в. перевод с немецкого

Вот я.
Идущий.
Неужели? – меня качала мать моя,
Отец  давал мне хлеб насущный?

Мне надо девочек теперь.
Я пожираю их глазами,
Подманиваю чудесами...
Я человек? Я лес? Я зверь?




Ich kam

Ich kam.
Ich gehe.
Ob je mich eine Mutter auf die Arme nahm?
Ob je ich meinen Vater sehe?

Nur viele Maedchen sind bei mir.
Sie lieben meine grossen Augen,
Die wohl zum Wunder taugen.
Bin ich ein Mensch? Ein Wald? Ein Tier?

Klabund


Рецензии
Ольга, здравствуйте! Вы замечательно передали смысл стихотворения, на мой взгляд. Только одно словечко, я думаю, неверное в немецком тексте. Это nur - логичнее здесь было бы nun... (?) В переводе всё хорошо: "теперь". Интересный стих!

С уважением

Наталья

Колесникова Наталья   10.04.2026 14:17     Заявить о нарушении
Очень благодарна Вам, Наталья, за отзыв! 🌹 ❤️ Потому что сомнения всегда со мной)
Я очень рада Вам!

Ольга Погорелова   10.04.2026 18:48   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.