Глава семнадцатая. Карло отправляется в школу на п

Предыдущая шестнадцатая глава:
http://stihi.ru/2018/12/22/6746

Карло отправляется в школу на поиски Буратино.


Когда они пришли домой,
Был папа Карло сам не свой,
Он поиски  решил начать,
Не мог ни есть, ни пить, ни спать.
Горел в лампадке тусклый свет.
"Ох, что-то сына долго нет!  –
Наш Карло нервничал ужасно,
- Случилось что-то, это ясно!"
Он всё выглядывал в окошко.
На тусклый свет слетались мошки.
"На улице ни зги не видно,
Какой же климат не стабильный!
Разбушевалась непогода.
И что творится у природы?!" –
Разволновался Карло сильно.
С него катился пот обильно,
На сердце не было покоя.
Случалось часто с ним такое.
Вот также и на этот раз
От горя не смыкал он глаз
И сердце плакало навзрыд:
"Душа томится и болит!"

А утром, лишь зарделось солнце,
Наш Карло выглянул в оконце,
Решил немного погулять
И , может, что-нибудь узнать.
Возможно кто-нибудь видал
Где Буратино побывал.
Вдруг сын томится, где, в неволе?
Сперва отправился он в школу.
- "Я тут спросить хочу про сына.
Вы не видали Буратино?
Он, может тут сидит, читает,
Ума из книжек добывает?"
- "Так..., а его сейчас тут нет!"
- "Что? - Карло свистнул: - "Ну, "привет"!
Ведь школе я доверил сына,
И где же носит Буратино?"
Учитель пожимал плечами:
- "Мы этого не знаем сами!
Да не волнуйтесь Вы напрасно!"
- "Я ноги тебе вырву, ясно?!"
Но разговор прервал звонок,
Всех приглашая на урок.
- "Да Вы к директору зайдите,
О Буратино расспросите,
Он с ним беседовал вчера,
Мне на урок уже пора. -
Сказал ему учитель громко.
- Культуры в людях нет нисколько
И сын такой же - Буратино!" –
Отцу с опаской буркнул в спину,
А сам окольными путями
К директору пришёл: - "Вы сами
Идите с Карло разбираться,
Сейчас, возможно, будет драться!
Кричит, размахивает шляпой..."
- "Кто?"  - " Карло - Буратинов папа!"
Учитель выскочил обратно,
Захлопнув двери аккуратно,
Он побежал давать урок.
А папа Карло ждать не мог.

Внезапно дверь открыл директор:
- "А, Карло, здравствуйте, "инспектор"!
Зашли узнать о Вашем сыне?"
- "Куда девался Буратино?
Он почему не занятьях?"
- "Тут есть одно мероприятье,
И я послал его туда."
- "Так. А вернётся он когда? -
Вдруг грозно Карло приступил
И с ноткой в голосе спросил:
- Где мой негодный пострелёнок?
Ведь он совсем ещё ребёнок,
Наивный маленький сынишка,
Да хоть и шустрый он парнишка,
Но может, ведь, и потеряться!
Да что угодно может статься! -
Наш Карло кулаком махал:
- Ох, Буратино мой пропал!
Вы что тут, господа, с "приветом"?
Вы все ответите за это!!"
Директор очень удивился,
(Отец, видать, ума лишился!
А может он вообще не знает,
Где Буратино "пропадает"?
Так может и удар хватить!
И, значит, надо объяснить,
Куда отправился сынок.
А что с учёбой? Будет срок,
Пусть только выполнит заданье.
Но это просто наказанье -
Ах, как волнуется отец,
Чтоб сын учился. Молодец!)
- "Вы не волнуйтесь, Карло, так " -
Сказал Марчелло. - "Да?! А как?!
А как я должен волноваться -
Спокойно на тахте валяться??!!
Нет, я в полицию пойду
И сына своего найду!
Пропал мой сын, а чья вина?
Вы мне ответите сполна!
Беда случилась с моим сыном,
Ах, бедный мальчик, Буратино!"
- "Да не расстраивайтесь, Карло,
Я в жизни повидал не мало.
Его в театр я послал,
Чтоб кое-что он разузнал,
Он парень самый подходящий,
Ведь Буратино настоящий!
И ничего с ним не случится!"
- "Готов я с горя удавиться!
Как я не понял в тот момент,
Когда он покупал билет,
Что вы сгубить мальца решили.
Его, наверное, убили!
Избавиться решили, ясно!"
- "Не надо упрекать напрасно!
Хоть слово дайте мне сказать,
Чтоб невиновность доказать."
- "Ты виноват во всём и точка!
Где мне искать теперь сыночка?!"
- "Он что, вчера не появлялся?!" -
И тут директор испугался!
Себя почувствовав неловко,
Он, разрядить чтоб обстановку
И время взять на размышленья
Для разрешения сомненья
И как-то Карло успокоить,
Сказал: - "Проблем не надо строить.
Послал я Вашего сынка,
Чтоб он узнал наверняка
В театре кукол настроенье."
- "А Вы спросили разрешенья?!
Да как ребёнка Вы посмели
Отправить к чёрту, в самом деле?!
Скажите, по какому праву!?
Нет, я на вас найду управу!"
- " Вы не волнуйтесь, всё в порядке!"
- " Вокруг лишь тайны и загадки! -
Вздохнул наш Карло обречённо
- Но всё же это незаконно -
Так поступать с чужим ребёнком! -
Папаша взвизгнул поросёнком
- Вы можете сказать мне внятно?
Мне совершенно не понятно
Вот на каком Вы основаниьи
Давали мальчику заданье
Где было для него опасно?!"
- "Нууу, Карло, это Вы напрасно!
Ему ничто не угрожает!"
- "Да кто ж об этом точно знает?
Где мальчик мой сейчас и с кем?
Куда ушёл он и зачем?
Затеяли тут втихаря..."
- "Зачем Вы говорите зря?
Поймите ж наконец, мой друг,
Ведь выбрал я его не вдруг,
Так в предсказании стоит!"
Тут Карло вспыхнул: - "Паразит!
На кой мне чёрт нужны те сказки?
Вы это только для отмазки,
Городите здесь ерунду.
Нет, я в полицию пойду!"
- "Довольно же Вам, Карло, злиться!"
- "Да если что-то с ним случится,
Я разорву вас всех на части!"
- "Конечно это в Вашей власти.
Возможно я не доглядел,
Что вовремя он не успел,
Не выполнил моё заданье..."

- "Да сын Ваш просто наказанье! -
Сказал учитель, в дверь входя,
- И это подтверждаю я."
- "Мой сын немного озорник
И не примерный ученик,
Такой же, как и все мальчишки!"
- "Сын разбалованый Ваш слишком,
Орёт, всех дразнит, рожи строит,
Его никто не переспорит!
К учёбе не способен вовсе!"
- "Ну, это Вы, коллега, бросьте!" -
Директор вставил пару слов.
- "Ваш Буратино бестолков! –
Учитель непреклонен был
- Смотрите, что он натворил! -
Он Карло показал тетрадь
- Вот, разве можно так писать?!
Таких каракулей едва ли
На свете где ещё видали!! –
(Ногой споткнулся он о швабру)
- Прочтите, вот, абракадабру -
Галиматья и чушь сплошная!
А в писанине грязь какая!
Это ж уму не постижимо!!"
- "Не клевещите мне на сына! –
Наш Карло произнёс в расстройстве.
-Не полощите ему кости!" -
- "Вы говорите - клевета?!
Мне с сыном вашим маета!
Он беспокойный чересчур:
Лентяй, задира, бедокур! -
Учитель тыкал в закорючки
- Ваш сын довёл меня до ручки!
Мальчишек в классе обижает
И на уроках всем мешает,
Он на язык остёр, речист,
Буян, драчун и скандалист!
Подрался и сорвал урок
Ваш "милый" взбалмошный сынок!
Наглец, каких не видел свет!
Его б пороть - вот мой совет!
Чуть до инфаркта не довёл."
Но Карло перебил: - "Козёл! –
Глаза сощурил Карло в щёлки.
Во взгляде остром, как иголки,
Метались искры и огонь!
- Ты сына моего не тронь!
Да тут сплошные все дубины
Ещё похлеще Буратино!
Коль я ребёнка не найду,
Гореть вам, грешникам, в аду!!
Пропал мой сын, не забывай!
Где мой ребёнок? Отвечай! -
Он тряс учителя как грушу:
- Я выбью из тебя всю душу!"
Но тут в  конфликт вступил Марчелло,
Он Карло взял за руку смело:
- "Позвольте всё Вам объяснить,
Тогда подумаем как быть. "
- "Хорошие" у вас порядки! -
Орал наш Карло, как в припадке:
(А закипал он очень быстро,
Воспламенялся словно искра!)
-Пропал из школы ученик,
(Директор головой поник)
А им и дела нет! Мерзавцы!
(Он погрозил Марчелло пальцем)
Вы все имейте здесь в виду,
Коль я, на общую беду,
Узнаю сын где пропадал
И кто куда его послал,
Всех негодяев засужу
И за решётку посажу!
Я вам тут всем устрою "праздник"!
Ишь ты, "сынок у Вас проказник"!

Мечтал я о семье, о сыне.
Себе я сделал Буратино!
Исполнились мои мечты,
А их сгубил жестоко ты! -
Орал он громко на Марчелло,
При постороннем "тыкнув" смело.
- К чему весь этот диалог?
Вы исполнять должны свой долг!"
- "Да я Вас понимаю очень!
И я родитель,  между прочим,
Я за детей стою горой,
А Буратино Ваш - герой!
Весёлый, умный, симпатичный,
Партнёр надёжный, друг отличный!
И я взволнован этой вестью,
Что Буратино нет на месте!" –
Сказал Марчелло удручённо.
- Да, признаю, что я виновный!
Однако, должен Вам признаться,
Обязан был распоряжаться
Я так, как я и поступил."
- "А если кто его убил?!
А если он в лесу, голодный?!
Тебя я удавлю, негодный!!" -
Папаша Карло голосил.
- "Никто его не укусил.
Быть может будут и страданья,
Исполнилось чтоб предсказанье,
Но это, Карло, очень важно!
Сын Буратино Ваш отважный,
Я лишь его и мог послать
Чтоб миссию ту выполнять,
Так что не обессудьте, Карло!"
- "Да чтобы вас всех разорвало!" -
Сказал папаша утомлённо
И вдруг отметил удивлённо,
Что речь опять о предсказаньи!
Да это что ж за наказанье?!
При чём же тут сынок его?!
- "Знать не желаю ничего!!" -
Взревел папаша как белуга.
Учитель вскрикнул от испуга,
Прикрыв своей ладонью рот.
"Да этот Карло идиот!
Свирепый, как лесной кабан!
Трещит как звонкий барабан!"
Попятился учитель раком.
- "Всех перережу вас, собаки,
Коль не найдётся Буратино!
Ты, лупоглазая скотина,
(Учителя за ворот взял)
Поди и рад, что он пропал?"
Отвёл Марчелло Карло руку.
- "Мы разделяем Вашу муку,
Но потерпите, милый мой,
Вернётся Ваш сынок домой!
Я обещаю, Карло, Вам:
В обиду сына я не дам!"
И Карло малость устыдился,
Что угрожал и петушился.
(Хоть Карло каждый миг взрывался,
Как злющий пёс на всех срывался,
Но остывал он моментально,
Когда решалось всё нормально)
Они с директором вдвоём
Решили: "мальчика найдём!"
- "Сперва, быть может, подождать,
А не придёт, тогда искать?" -
Марчелло Карло предложил.
Тот согласиться поспешил,
Но для себя решил иначе -
Распутать поскорей задачу.
С директором тепло простился
И тот в почтении склонился.
Учитель взглянул хладнокровно,
И высказался недовольно:
- "Мальчишка - копия отец,
Такой же буйный и наглец!"
- "Судить так очень не корректно -
Сказал учителю директор
- Пропал ребёнок у отца
И горю Карло нет конца!"


Продолжение: http://stihi.ru/2018/12/22/6770


Рецензии