Глава пятая. Буратино проникает в театр, где знако

Предыдущая четвёртая глава: http://stihi.ru/2018/12/22/6540


Буратино проникает в театр, где знакомится с его обитателями, крысой Шушарой и директором театра Карабасом.


Не в курсе рыночных расценок,
Продав учебник за бесценок,
Наш продавец свободной птицей
Решил в театр устремиться.
Он потолкался средь народа
И тихо подошёл ко входу.
Он не умел ещё читать,
А потому не мог и знать,
Что на табличке написали,
Мол, посторонних не пускали!
Туда вообще никто не рвался.
А наш герой не растерялся,
Он сунул в эти двери нос
И в голове возник вопрос:
Зачем идти куда-то в кассу
И тратить деньги понапрасну?
Раз двери есть, есть и проход!
Он быстро двинулся вперёд.
Всё было здесь ему такое...
Знакомое, почти родное!
Лишь ногу за порог занёс,
Он, словно вкопанный, прирос:
Там нежно песни распевала
Красавица, которых мало:
Глаза большие, голубые
И волосы точь-в-точь такие,
Лицо и руки из фарфора.
Вокруг затихли разговоры.
А рядом с ней артист стоял
В плаще. Он сильно горевал –
Застыла грустная личина.
Он девочку позвал: - "Мальвина!"
И та как-будто бы очнулась  –
На землю грешную вернулась.

…Шла репетиция. (Понятно
Пацан в театр проник бесплатно,
Никто его не задержал
И про билеты не сказал)
Прошёл он в зал и сел, покуда
На сцене совершалось чудо:
Тихонько вышла в середину
Голубоглазая Мальвина
И платьице такое тоже -
На небо синее похоже.
Пропела тонким голоском,
Слегка качнув туфли носком,
- "Одну секундочку терпенья!
Мы начинаем представленье.
Прошу минуточку вниманья!
Смотрите драму "Наказанье"
И в зал со сцены посмотрела,
На миг немножко оробела,
Увидев Буратино в зале.
Ресницы куклы задрожали.
С мальчишки не сводила взгляд,
Глаза как огоньки горят!
Тут встретились они глазами,
А дальше… (догадайтесь сами!)

Вдруг мимо пробежал крысяк,
Ударился о ногу.  Шмяк!
Вцепился в сабо Буратино.
Скользнула стружка серпантином,
Следы остались от зубов.
Мальчишка взвизгнул: - "Ах, каков!
Испортил мне башмак зубами!"
Он горестно всплеснул руками
И хвост ногою придавил.
Крысяк от боли завопил:
- "Расселся тут пенёк дубовый!"
Глазами встретив взгляд суровый,
Решил огня добавить в масло
- "И дуться нечего напрасно!
Дорогу перекрыл собой,
Ещё и хвост прижал ногой! -
С обидою изрёк крысяк
- А ну-ка отпусти, босяк!
Стал на пути моём преградой
За то и получил награду
Ты, длинноносое полено!"
Рукой опёршись о колено,
Мальчишка злобно произнёс:
- "Не трогай мой "длиннющий нос",
А то тебе несдобровать,
Могу и рёбра посчитать!
Ишь ты, преградой стал я мыши! -
Потом добавил он потише
-Сам виноват ты, что споткнулся
И под ногами растянулся,
Зубами повредил башмак!"
Крысяк оскалился: - "Чурбак!
Погнался тут за мной кошара,
Я - знаменитая Шушара,
Вот так меня ты должен звать!
Советую не забывать!"
Махнув хвостом,  она исчезла
И в норку шмыгнула под креслом.
А Буратино только хмыкнул:
"Зубами о башмак мой чиркнул,
Так я ж ещё и виноват!
Крысяк Шушара - наглый хват -
Качнул мальчишка головой:
Самоуверенный какой!"
Темней и тише стало в зале
И Буратино о Шушаре
Мгновенно думать перестал.
Он с места своего привстал,
И к сцене перешёл поближе.
(Тут стулья были чуть пониже,
Видать для маленьких детей)
Сел Буратино без затей,
Почувствовал себя свободней,
Усевшись в кресле поудобней.

...Волшебный свет и в нём Пьеро
Читал стихи и, взяв перо,
Слагал и дальше вдохновенно,
Но вдруг прервалось всё мгновенно!
Когда Пьеро стал продолжать,
Вдруг кто-то заорал: - "Молчать!!"
Раздался громкий резкий стук,
На лицах всех застыл испуг
И сразу взор Пьеро угас.
Влетел на сцену Карабас  -
(Он был ужасно страшный, злой,
С длиннющей чёрной бородой,
От злости головою тряс
И искры сыпались из глаз!)
Ворвался вихрем, как торнадо:
- "Здесь чувств возвышенных не надо!
Стишки слагаешь, лоботряс?!  –
Раздался громогласный бас
Такой, что стены задрожали
И куклы в страхе убежали.
-На сцене должен ты рыдать,
Как лист осиновый дрожать!
Изображать несчастье, горе
И безнадёжность в тусклом взоре,
А ты тут что изображаешь?!
И, если роль свою не знаешь,
То чтобы лучше было ясно
Я плёткой объясню прекрасно!"  –
Орал на кукол Карабас.
Он бил их плёткой каждый раз
И куклы всё это терпели,
Они, ведь, плакать не умели,
Точней умели, но молчали,
Тихонько слёзы утирали,
Чтоб не бесился Карабас,
Как это делал он сейчас.
(Народ  у кассы не толпился
И Карабас ужасно злился,
На кукол изливая ярость,
Как-будто он свихнулся малость.)
Пьеро один рыдал из всех,
Чем заработал он успех,
Рыдал с надрывом, драматично
И делал это он отлично!
- "Ты что же делаешь, скотина!? -
Вскочил взбешённый Буратино
- Да как ты смеешь кукол бить?!
Тебя бы также излупить!"
Тут Карабас на месте взвился!
Он очень сильно удивился:
- "А это что тут за блоха?
Тебе я выбью потроха!
Узнаешь ты по чём фунт лиха!"

Летела мимо комариха -
Решила тяпнуть Карабаса
(Искала пожирнее мясо),
Ведь комары какой народ?
Взяла да и влетела в рот
Без всякого предупрежденья,
Не спрашивая разрешенья.
А Карабас свой рот захлопнул,
От бешенства ногою топнул:
-"Пущу как чурку на дрова,
Слетит пустая голова!
Как вздумал ты меня учить?
Тебе б дровами в печке быть!"
-"Ха! Для меня очаг не страшен,
Ведь он,  лишь,  на стене накрашен,
Я сунул нос туда вчера,
В стене осталась лишь дыра!"
-"Ты кто такой? - мужик орал
- Чтобы перечить мне, нахал!? -
Терпеть он наглости не мог.
- Ты что здесь делаешь, щенок?!
Да как ты смел открыть свой рот
И как попал сюда, урод?
Из дерева, худой, как спичка!
Плохая у тебя привычка
К чужим влезать с своим уставом.
Кто дал тебе на это право?!"
Но Буратино не смутился:
- "Чего ты, дядя, разозлился?
Не видишь что ли? Кукла я!
Но, слава Богу, не твоя!
Работу я себе искал
И мне прохожий подсказал,
Что тут, в театре, место есть.
Вот потому-то я и здесь!"
И тут у Буратино нос
Вдруг от вранья слегка подрос,
На что не обратил вниманья
Мальчишка. - "Ведь моё желанье
Не в игры детские играть,
А роли в пьесах исполнять!" -
Соврал мальчишка беспристрастно.
Присвистнук Карабас: - "Прекрасно!
Смотри, нашёлся тут "артист"!
Да ты, похоже, аферист!
Не просто так тут появился..."
- "Напрасно я сюда стремился,
Мне не понравилось у вас."
- "Да?- усмехнулся Карабас
- Чем тут тебе не угодили,
Командовать не допустили?"
- "Да это вовсе ни при чём.
Вы кукол лупите бичом,
А это не педагогично,
Скажу Вам больше - не прилично!"
- "Ой, как же ты меня расстроил! -
Гримасу Карабас состроил.
-Я посмотрю ты умный больно.
Ты всё сказал? С меня довольно!
Уйди ты с глаз моих долой!
Не стой как пень, иди домой,
Мотай отсюда поскорей,
Костлявый дохлый муравей!
А я займусь немного делом.
Играют куклы неумело,
А чтоб немного поучить,
Их надо плёткою побить."
Послышалось: "Не бейте нас!
Готовы мы играть сейчас!"
-"Ну лaднo,  раз идут на сцену,
Пощада будет им на смену".
Тут Буратино вышел вновь:
- "Пьеро читает про любовь,
Вы ж заставляете лить слёзы,
Забыть прекраснейшие грёзы!
Смотреть на ваше представленье,
Признаюсь Вам, одно мученье."
- "Иди отсюда, скройся с глаз!" -
Взревел в расстройстве Карабас.
Поднял он недовольно брови
И закусил губу до крови,
Внимательнее посмотрел,
Взгляд Карабаса потеплел
И он спросил чуть-чуть потише:
-"Скажи, а ты кого тут ищешь?"
Он к Буратино потянулся,
Но мальчик ловко увернулся.
А Карабас с добром смотрел:
- " Ты чей же будешь-то, пострел? -
Потом подумал - Ты не знаешь
Кого ты мне напоминаешь?"

Тут Карабаса осенило
И мозг, как молнией, прошило:
Так это ж кукла Буратино!
И тут сошлось всё воедино:
Ключ, папа Карло, дверь в каморке...
Он на мальчишку взглянул зорко:
- "Нет, ты, малыш, не зря явился!
(Тут Буратино удивился.)
Давай с тобой  поговорим,
И всё по доброму решим.
(Он в Буратино впился взглядом,
А голос был наполнен ядом)
- Ты, если хочешь быть актёром,
То не с таким, конечно, тоном
Ты должен был прийти ко мне,
Ты, как на огненном коне
Сюда ворвался, стал скандалить.
Ты должен гонор свой оставить.
Повежливее будь чуть-чуть,
Спокойнее, не баламуть.
С своим уставом в дом другой
Не ходят в гости, дорогой.
Итак, продолжим разговор:
Так, значит, ты у нас актёр?
Затем ты и пришёл ко мне?
Ну..., ты подходишь мне вполне -
Елейно Карабас пропел:
(Играть отлично он умел!)
- А опыт в деле ты имеешь?
Но, впрочем, ты и здесь "созреешь",
Когда начнёшь у нас играть.
Здесь не придётся отдыхать,
Работать надо очень много,
Тут с репетициями строго!"
- "Мне пунктуальность просто бремя -
Прийти в назначенное время,
Чтоб быть на месте в нужный час..."
- "Да? - Улыбнулся Карабас.
- В моём театре дисциплина."
На этом слове Буратино,
Остряк известный и шутник,
Запнулся, головой поник,
Немножечко оторопел.
- "Ты, вижу, малость оробел?
Да, чтобы у меня работать,
Придётся очень много топать!"
Пацан ответил беззаботно:
- "Я с Вами соглашусь охотно,
Труд  должен быть на первом месте.
Коль удостоюсь этой чести
И получу работу здесь..."
- "Что ж, для тебя и роль тут есть.
Трудиться надо на износ!
Да, тут ещё такой вопрос -
Он делу нашему венец:
Отпустит ли тебя отец?
(Тут Буратино спохватился,
Ведь Карабас ужасно злился,
А то, вдруг, сразу добрым стал.)
- Зовут-то как? Ты не сказал."

Но тут случайно свет погас.
- "Ну, что опять на этот раз?! –
Затопал Карабас ногами
- Да я сожру вас с потрохами!
(В окошко мягкий свет струился)
- Прости, слегка погорячился, -
Вновь Карабас сказал помягче
- Ведь с куклами нельзя иначе,
На шею сядут, свесят ноги.
Такой уж тут народ убогий,
За ними нужен глаз да глаз!
А ты, малец, какой у нас?
Я в темноте не разглядел.
Я про отца узнть хотел,
Тебя он пустит на работу?"
У Буратино вдруг икота
Вмиг наступила от испуга.
Он выдавил слова с натугой:
- "Отец ещё не в курсе дел."
- "Так как же ты сюда посмел
Прийти ко мне искать работу?!
Проблем иметь мне неохота
Из-за какого-то глупца!"
Недобро зыркнув на мальца,
Мужик ногой слегка притопнул,
Рукою по колену хлопнул
И страшную состроил рожу
- Отца обманывать негоже!
Сперва добейся разрешенья,
А после я приму решенье."
- "Мне ничего от Вас не надо!" –
Попятился мальчишка задом.
- "Давай  поговорим с тобой.
Эй, ну куда же ты? Постой! -
Неслось во след могучим басом.
В театре кукол Карабаса,
- Да говорю ж тебе, вернись!
Иди сюда, за стол садись.
Да выслушай же до конца!"
Схватил в охапку беглеца.

В углу плешивый кот сидел
И подозрительно смотрел.
Тут Карабас его позвал:
- "Так ты хоть что-нибудь узнал,
Возможно те достать ключи?
А, впрочем, ладно, помолчи".
(Он вспомнил пруд и ряску с тиной...)
Вновь повернулся к Буратино:
- "Так расскажи мне о себе,
Кто твой отец, живёшь ты где?"
- "Я - Буратино, здесь родился
(А этим очень он  гордился)
На Тарабарской стороне."
("Ну что ж, достаточно вполне,
Я правильно предположил.
Ведь, было, чуть не упустил
Того, кого я сам искал!" -
Вдруг Карабас пробормотал.)
- "Давно ты поселился тут?
Недалеко есть старый пруд,
Ты там когда-нибудь бывал?"
- "Нет, я о нём и не слыхал!"
- "Ну ты скажи мне,  наконец,
По имени кто твой отец?"
- "Шарманщик Карло - папа мой,
Ведь я же сын ему родной."
- "Сын!?  Что-то вовсе не похож...
Так, значит, с Карло ты живёшь?"
- "А Вы знакомы с моим папой?"
- "Нет. Просто..." - "Замолчи, растяпа! -
На Карабаса шикнул кот
-А папа Карло где живёт?" –
(Кот посмотрел в глаза в упор.)
- "Да в этом городе, синьор.
Живём мы с папою в каморке
Размером чуть побольше норки,
Из мебели один верстак..."
Тут Карабас сказал: - "Так-так…
А на стене обои есть?
Ты оказал бы эту честь
И всё мне описал подробно."
- "Синьор, но это не удобно!"
- "Кого стесняешься, мой друг? -
Обвёл руками тот вокруг
- Чужих здесь совершенно нет!
Так есть обои? Дай ответ."
(Друг Карабаса, Дуремар,
Золу из печки выгребал
И он, конечно, в курсе был,
Что Буратино говорил.)
- "Да не обои, просто так,
Там нарисованный очаг..."

Вдруг дождик зашуршал по крыше
- "Что? Повтори, я не расслышал! -
Подпрыгнул Карабас блохой
- Когда дождит, тут фон плохой!"
- "Да ты послушай, он сказал –
Вмешался старый Дуремар
- В каморке есть у них очаг!
Подумай, коль себе не враг,
Вот тут, скорей всего отгадка! -
И тут же обратился сладко:
- Скажи мне, милый Буратино,
Так верно: на стене картина…"
- "Захлопни, Дуремар, свой рот,
А то мальчишка всё поймёт!
Держи язык свой за зубами,
То тайна только между нами –
Шепнул лукавый Карабас
- Узнает пусть, но не сейчас,
Всему настанет свой черёд,
Сперва пусть ключик принесёт!"
(А Буратино услыхал,
Но только вида не подал.)
-"В каморке папы есть очаг?! -
Напрягся Карабас: - Вот как!
И что же есть там, за камином?"
- "Он нарисован на картине."
" Очаг?! В каморке папы Карло??!"
(И сердце страшно застучало,
А Карабас к земле прирос:
Ах, вот где клад лежит, вот пёс!)
А вслух спросил: - "Так вы богаты?"
- "Есть стол и стул, одна лопата,
А больше ничего и нет".
- "Ни золота и не монет?"
- "Да ну, откуда же монеты?
Могу я вам сказать на это
У нас в семье с деньгами туго
И мы имеем только друга -
Джузеппе, крёстный, "Сизый нос",
Он весь щетиною зарос,
Но очень добрый и практичный,
К безделью в жизни не привычный,
Он - слиток золотой для нас
И тоже столяр, высший класс!
Не пьёт, не курит папирос.
Вот вам ответ на ваш вопрос."
- "Ты матери своей не знал?"
- "По-моему я всё сказал.
Мой папа Карло, крёстный, я -
Вот это наша вся семья.
Ни деда с бабушкой, ни мамы -
В глаза мужчине глянул прямо
- Отец мой добрый и простой,
Но он всегда был холостой,
Ещё, наверно, не влюбился
Вот потому и не женился,
Как и Джузеппе, никогда."
- "И правильно! Одна беда
От этих женщин, спасу нет!
Они нужны варить обед.
Ума нет в бабах ни на грош
И редко добрую найдёшь,
Чтоб не транжира, не мотовка
Или какая-то чертовка.
Жена должна бельё стирать,
Утюжить, дома убирать,
Короче чтоб вести хозяйство.
Но сколько хитрости, жеманства!
От них нет пользы никакой!
Забудешь с женщиной покой,
Наводит дома лишь скандал:
То слишком мало денег дал,
Ей надо это, надо то,
То платье модное, манто,
То туфли, новые серёжки,
Карету, золото, сапожки... -
Самодовольно подытожил
- Я б женщин просто уничтожил!
Меня всего трясёт от них!"
"Какой-то ненормальный, псих!
Бугор на ровном месте, "шишка" -
Подумал про себя мальчишка.
А Карабас всё продолжал:
- "Я б их в тюрьму пересажал,
Ненужный в доме инвентарь!"
- "Такое было раньше, встарь" -
Ввернул словечко драный кот.
- "Да кто их, женщин, разберёт?
Порою и от них есть толк.
В гаремах их там - целый полк!
Как не вспылить от возмущенья?
Но примет твой отец решенье,
Так пару можно подобрать,
Коль хорошенько поискать!"
- "Да не нужна отцу невеста,
Нам и вдвоём в каморке тесно,
Себя бы как-то прокормить,
Не знаем как самим прожить!"
Зачем нам с женщиной морока?"
-"Отцу ж наверно одиноко?"
- "Так он же не один живёт!
Имеет сына он. Так вот
С папашей я живу теперь..."
Тихонько отворилась дверь,
В нее заглянул Артемон.
- "А ну, захлопни дверь! Пшёл вон!-
Затрясшись , заорал мужчина
- Подслушиваешь, дурачина?!
Чего вынюхиваешь тут?
Как нужен будешь - позовут!
Что за лукавое отродье!!
Я вижу по собачьей морде,
Что и к чему решил узнать?
Придется плёткой отхлестать!"
Пёс быстренько захлопнул дверь.
- "В угрозу ты мою не верь,
Я прощелыге пригрозил,
Чтоб поскорее дверь закрыл -
Вдруг улыбнулся Карабас
- А то б уселся здесь сейчас
И распустил бы свои уши,
Чтоб что-то разузнать, подслушать.
Так кто готовит вам, стирает,
Кто в доме вашем убирает,
Ведёт хозяйство, наконец?"
- "Еду готовит мой отец,
А что касается уборки,
Он убирает сам в каморке
И сам стирает всё бельё,
В порядке держит он жильё.
По всем хозяйственным делам
Папаша делает всё сам.
Джузеппе Карло помогает,
Вот так семья и выживает!"
- "Я дам тебе пять золотых,
Чтоб были денежки у них,
Чтоб было что поесть, одеть,
От голода  б не помереть,
В достатке пусть они живут,
Очаг МОЙ строго берегут! -
Сказал он Буратино громко,
Но тут же вывернулся ловко:
- Не то я что-то говорю.
Пять золотых тебе дарю!
Бери-ка деньги, не стесняйся,
Ни в чём, мой друг, не сомневайся,
Ещё увидимся с тобой!
Ну, а теперь беги домой."

Взял Буратино деньги в руки,
Но смутные терзали муки:
"Всего у Карабаса вволю,
Тогда чего он лезет в долю?
Ведь он богатый, словно Крез,
Что у него за интерес?
Всему хозяин в доме Карло,
И нам самим каморки мало.
А нарисованный очаг?...
Нет, что-то точно тут не так!
И этот кот какой-то странный...
Всё подозрительно, туманно.
Я должен разузнать сейчас
Чего задумал Карабас!"
И бойкий шустрый мальчуган
Сложил всё золото в карман.
Он тут же быстро удалился,
За дверью тихо притаился,
Два шага сделал, чуть дыша,
Потом вернулся не спеша,
Чтоб башмаками не греметь
И половицей не скрипеть
И слышит: "Мы когда ходили
На пруд к той чёртовой Тортиле,
У ней я ключ хотел спросить.
Как эту дверь-то нам открыть?
(...Какой-то ключ... и что за дверь?
А вдруг узнает он теперь?)
...А эта старая Тортила
В пруду ключи похоронила!
Мне надо срочно их достать,
Хотя бы силой отобрать!
Пацан из дерева, дурак,
Подумал, нужен мне очаг.
За очагом нужна мне дверь!
Базилио, понял ты теперь?
Мне нужно точно убедиться,
Что это счастье мне не снится.
Попозже к Карло забредёшь -
Лапшу на уши наплетёшь.
То дело для тебя привычно,
А то поймают нас с поличным.
Запутать надо нам следы
И это будешь делать ты."
- "А для чего нужна та дверь?"
- "То очень важно мне, поверь."
- "Я не спросил тебя про важность."
- "Тебя твоя погубит жадность!"
- "Хм, точно так, как и тебя!
Так что же должен сделать я? -
Бандит вернулся к разговору
- Но только, чтоб потом без спору,
Что я за это получу?"
- "Ну я, конечно, заплачу."
- "А вдруг я попаду в беду?
Я должен знать куда иду,
Я буду рисковать, не ты!"
- "Давай с тобой без суеты
Поговорим о всех делах.
В твоих глазах я вижу страх,
Всё абсолютно безопасно!"
- "Да поясни всё толком, ясно,
Вокруг и около толчёмся,
Так никогда не доберёмся
До сути дела. Ты давай
Мне попонятней объясняй."
Вдруг потянуло сквозняком
И моментально дверь с хлопком
Закрылась перед самым носом,
Оставив лишь одни вопросы.


Продолжение: http://stihi.ru/2018/12/22/6576


Рецензии