Сучка с чайником

Говорят,что США решают
"ЗАБАБАХАТь ль стЕну?"
Мексиканцы,мол,мешают
Им Аляску,Лену

Тырить...золотой пилой
Платину пилить!
Кокаиновый ХУУЛО,
С шпиля отвали!

Прочь с иглы...адмиралтейской!
Ты ж не адмирал!
Арбитражный суд,третейский...
Всё ты проиграл.

Москаляку-на гилляку!
Не тебе ль кричали?
Сопли вытри и не плякай,
Флотовед де "Чайник"

Флотовед-это ВЕРХОВНЫЙ ПРАВИТЕЛЬ РОССИИ,фидербургский правовед-гавнокомандующий.

Чайник-это #закрытый сосут с носиком

с крышкой (крышей)(как правило, хотя бывают и исключения — см. фото) и ручкой (шариковой)для подогревания и кипячения воды. Обычно чайники изготавливаются из металла.

Из металла,Винни-Путин,не забронзовел при жизни?

Или ты думаешь,кто ж тебя посодит...ты же ...памятник!

Hakn a tshaynik (literally "to knock a teakettle"; Yiddish: ;;;;; ;; ;;;;;;;), meaning to rattle on loudly and insistently, but without any meaning, is a widely used Yiddish idiomatic phrase.[1] It is most often used in the negative imperative sense: Hak mir nisht keyn tshaynik! (literally "Don't knock a teakettle at me!"; Yiddish: !;;;; ;;; ;;;; ;;;; ;;;;;;;), in the sense of "Stop bothering me!".[1]

Aside from the metaphor of the subject of the epithet, making meaningless noise as if he/she were banging on a teakettle, the phrase gains from the imagery of the lid of a teakettle full of boiling water "moving up and down, banging against the kettle like a jaw in full flap, clanging and banging and signifying nothing"; the less the contents, the louder and more annoying the noise.[1]

The phrase became familiar to many Americans without contact with Yiddish speakers by appearing in popular Three Stooges short films. In the 1936 film A Pain in the Pullman, when caught sneaking out of their rooms without paying rent, Moe tries to explain to the landlady by saying, "Well, we were just on our way to hock the trunk so we could pay you," to which Larry kicks in, "Hey, hock a chynick for me too, will ya?", earning himself a swift kick in the shin. In 1938's Mutts to You, Larry, disguised as a Chinese laundryman, pretending to speak Chinese, utters a stream of Yiddish doubletalk, ending with "Hak mir nisht keyn tshaynik, and I don't mean efsher (maybe)!"[1][2]

The phrase has become relatively common in English in half-translated forms such as "Don’t hock me a chainik", to the point where shortened versions of the phrase, such as "You don't have to hock me about it!" proliferate on television and the movies, particularly where the speaker is intended to represent a resident of New York City, even if not Jewish.[1]

Modern Hebrew also contains an idiomatic expression of precisely identical meaning.

"SТОР ВОТНЕR ING ME!"


Word для  чайников...Exell для Чайников...


Кныжка такой била.

А КНИЖКА В ЗАГРЕБЕ-ЭТО "СКРИПКА"...

ИБО ЭТО СБЕРЕГАТЕЛЬНАЯ КНИЖКА....

КОМСОМОЛЬЦА ОДНОГО...ПОТОМКА ДЕКАБРИСТОВ

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ТРУДОВАЯ СБЕРЕГАТЕЛЬНАЯ КАССА № 2363
Счет № 50180...

Первый вклад -27/ХI 1953


Ух ты...прямо в день составления завещания Нобеля!


ЭТОГО КОМСОМОЛЬЦА ПОСЛЕ КЛМСОМОЛЬСКОГО СОБРАНИЯ КОМСОМОЛЬЦЫ ЖЕ И УБИЛИ.

И ему поставили ПАМЯТНИК

ОГРОМНАЯ РОСТРАЛЬНАЯ КОЛОННА

Южную часть будущей Сенатской площади ограничивал Адмиралтейский канал, по которому к верфи сплавляли брёвна.

Когда Адмиралтейство потеряло своё значение как крепость, этот участок гласиса принял значение городской площади. В 1710 году здесь, на берегу Невы, построили первое деревянное здание Исаакиевской церкви. Позже оно перестраивалось в камне, но не смогло долго просуществовать на низком болотистом берегу реки. В итоге ИСАКИЕВСКИЙ СОБОР стал ограничивать противоположную (южную) часть Сенатской площади.

ХРЕН TV ИСАКИЕВСКИЙ СОБОР ДОСТАНЕТСЯ, РПЦ ГБшная.

Последняя запись у Генки в книжке

Руб нет     о76 коп.


Рецензии
ХВОСТ...АЛЕКСЕЙ ХВОСТЕНКО

Его дед, Василий Васильевич Хвостенко, ещё до революции перебрался в Англию. После возвращения в Советскую Россию был расстрелян. Отец Алексея — переводчик Лев Васильевич Хвостенко (1915—1959).Алексей Хвостенко родился 14 ноября 1940 в Свердловске.Сочинил более 100 песен и несколько пьес в соавторстве с Анри Волохонским (под общим псевдонимом А. Х. В.)
Не закрывайте личико тряпицею,
Ведь ничего вам скоро не останется,
Я мог болтаться меж двумя столицами,
Но я не знаю с кем придется кланятся.

Приятели, кругом одно невежество,
Неверие и нету информации.
Ах, девушки, ах прелесть вашей свежести
Для истины еще одно препятствие.

Гремит ли барабан иль плачет дудочка –
Мне все едино, если это правильно,
Но если рядом ходит сучка с сумочкой,
Я не уверен в том, что это правильно.

Зачем, скажи, я не уверен в будущем?
Ведь прошлое звучит – струна нестройная,
А настоящее я встречу в булочной,
Ах, новое такое непристойное.

Но есть залог, что все прекрасно в будущем
Не пыль и зной, а облачко приятное,
Волшебный миг – приходит сучка с сумочкой,
В ней каждое движение непонятное.

Ах, этот миг, ах, горькое варение,
Пусть пиво бродит в бочке вместе с солодом,
Ведь жизнь могла быть чистое парение,
Но небо пролилось дождем и холодом.

Не стало наслаждений,ни одежд –
Проходит мимо армия в сорочках,
Ее сердца расположились между,
Как будто звук в пятилинейных строчках.

В пяти концах растягивалась нить,
И насекомое не хочет жить,
Оно дышать не хочет тем не менее,
Никто не может знать его намерений.
КУ-КРЫ(М)-НИК.СЫ

ПЫ.СЫ.

Дебилы,блять...(Лавров,МОНСТР Ин.дел(или ин.дюк?!) RO SSII

Андреа Дженнифер Олайя   22.12.2018 16:18     Заявить о нарушении
министр ин.дел...министр трындел)))

Андреа Дженнифер Олайя   30.05.2020 10:39   Заявить о нарушении