дриадное - подражание Г-ру

по мотивам... (гекзаметрическое, а-ля Гомер)


Мелии*, голову я перед вами смиренно склоняю
нимфы раскидистых крон, вашей милостью мужа утешьте
в коих найду я краях несравненной моей пребыванье
Хроносом* я без нее брошен камнем в пучину Эреба*
головы тихо склонив отвечать не хотят Мелиады*
копья сжимая в руках, будто Пелий* подарок Хирона*
стали ответом от них лишь зловещие знаки безмолвья
нет, мне от них не узнать о пропавшей моей златокудрой

скорбью преполнен, иду Гелиад* вопрошать я о милой
в память твою, Фаэтон*, пусть же явят свое милосердье
может быть знают они, где следы отыскать мне любимой
Хроносом я без нее брошен камнем в пучину Эреба
тихо и молча в ответ предо мною стоят Гелиады
ворох осеней листвы на меня осыпается щедро
не обрести мне покой и несется моя колесница
чтобы разбиться о твердь, предрекая судьбу Фаэтона…

2017, aka Брат Сальери

... продолжение следует (надеюсь...)

* по персонажам:



















подбор персонажей не совсем случаен, ибо:

Мелии, они же Мелиады, они же - нимфы, чья мама Гея понесла от плодовитого Урана (блин, у нас так псину звали... огромная такая была!). Славились помимо всего тем, что вскормили Зевса. "Тут мы ставим знак вопроса"((с) Бабетта), потому как Мелии - нимфы ясеня. (и родина щедро поила меня ясЕневым соком, ясЕневым соком...)

Ясень пень, про Пелия, посейдонова сына,  надо тоже пару слов черкнуть. Так себе герой, но это он послал Язона. Причем так далеко даже меня не посылали, ажно в Колхиду, за руном. Могли бы его в текст и не впаривать, но Хирон (прикольное имя, заменить бы им Колхиду, посланный Язон мог бы и не вернуться) подарил Пелию то ли копье, то ли дротик. Задротиковое орудие было выполнено как раз из ясеня.

Гелиады, сестры Фаэтона, впрягли брату колесницу, а, стало быть, и самого брата, и после неудачного его демарша были обращены в тополя. Тополь у греков вообще культовое растение. Кого только в тополь не обращали на сертачном  полуострове. Внатуре, генеалогическое древо какое-то.

Хронос и Эреб с деревьями нисколько не родственники, так, для антуража...


Рецензии