Сонеты Шекспира. 152 сонет

In loving thee thou know'st I am forsworn,
But thou art twice forsworn, to me love swearing:
In act thy bed-vow broke, and new faith torn
In vowing new hate after new love bearing.
But why of two oaths' breach do I accuse thee,
When I break twenty? I am perjured most,
For all my vows are oaths but to misuse thee,
And all my honest faith in thee is lost,
For I have sworn deep oaths of thy deep kindness,
Oaths of thy love, thy truth, thy constancy,
And to enlighten thee gave eyes to blindness,
Or made them swear against the thing they see:
For I have sworn thee fair: more perjured eye,
To swear against the truth so foul a lie.

Sonnet 152 by William Shakespeare в оригинале

152 сонет Шекспира в авторском переложении

В любви теперь отступник я... Прощенья
Просить не стану... Ты ведь изменила...
Ты клятву, данную однажды, преступила,
Обет супружеский нарушив без смущенья...

Просить прощения не стоит... Честно,
Клятвопреступник  я:  утратил ныне
Былую веру в добрые порывы,
В любовь и в постоянства щедрость.

Я клялся горячо,  глаза заставил
Не видеть то, что видели они,
Тебя представить светлой им велел.

Я лжесвидетельствовал и не тайно
Тогда, себя в ужасной лжи винил...
Вертает зренье правда на земле.


Рецензии