***
Ирина Мироненко
Гуднева нiч на скибку тротуару
кладе, як масло світло ліхтарiв
І якось мІсячно в душі і трІшки хмарно,
мов тільки вчора плакав чи хворів.
І так, як не хотілось, мабуть ,зроду,
Нестерпно хочеться спитати перехожего
про настрій чи роботу, чи погоду,
та він ховється у комір чи кишені,
стає не ягоду смородинову схожий,
на чорну ягоду в старого міста в жмені…
Перевод на русский язык VERA_NLS
Декабрьских фонарй свет театральный
на ломоть тротуара маслом лёг.
И лунно на душе и чуть туманно,
словно вчера рыдал иль занемог.
И захотелось так, как не хотелось сроду
Неистерпимо захотелось подойти к прохожему
Спросить про настроение, про работу , про погоду
Он прячется шарахаясь в каманах и воротнике
На ягоду смородины становится похожим
На ягоду , на чёрную у города у старого в руке…
Свидетельство о публикации №118122009597