1-02-92. Логау. Гроб - Grab, umgekehrt barg

Блажен, кого он спас
От зла, что губит нас.

с немецкого, 17.12.2018




Friedrich von Logau, Grab, umgekehrt: barg*

Wol dem, den bisher barg
Ein Grab für so viel Arg.


---------------------------------------------
* Это одна из эпиграмм Логау, в заглавии которых используется анаграмма – слово, образованное
путём перестановки букв опорного, ключевого слова – здесь: из "Grab" (гроб, могила) – "barg" (спас).
Сама эпиграмма наполняет затем этот формальный приём определённым смыслом.
В данном случае, обратившись к оригинальному тексту или к его подстрочнику:

Гроб (могила), наоборот: спас.

Xорошо тому (счастлив тот), кого доныне спас (спасла)
Гроб (могила) от многих зол.

Кажущаяся парадоксальность этого утверждения снимается при знакомстве с последовательно
христианскими взглядами Логау – см., например, его эпиграмму (III,1,54) "Christen-Todt"
(в моём переводе: 3-01-54. Логау. Смерть христиан – http://www.stihi.ru/2015/02/14/220 ).

Понятно, что при переводе такой эпиграммы воспроизвести её заглавие-анаграмму, не потеряв
оригинального смысла, за редким исключением, невозможно. В данном случае я перевёл в качестве
заглавия только ключевое слово, сохранив, однако, смысл самой эпиграммы.

А как же поступил А. Мещеряков (см. скриншот вверху: "Ф. Логау. Из непереводимых эпиграмм. 4")?
Наоборот, читатель, совсем-совсем наоборот!..

Придумал он (чем бы ни тешился!) свою анаграмму: "Гроб, иначе: горб" ("ну просто очень" близко
к авторскому замыслу!) и, соответственно, текст под неё:

"Его спасая заработал горб,
За зло в ответ пусть ляжет в гроб."

"Его спасая" – кого? И кто спасал?
"Его спасая заработал горб" – горб раньше не работал, а теперь заработал, кого-то спасая?
И за какое зло "в ответ пусть ляжет в гроб"? – кто, горб? это ему такое наказание?

А где же здесь Логау? А хоть капля смысла для начала?

Не говоря уже о несохранении формальных особенностей (стихотворного размера, например),
получилось "Насилие над разумом. 4".

Почему 4? Насилия 1, 2, 3 были произведены ранее.


Рецензии