О самота... Нина Трало

http://www.stihi.ru/2018/12/16/9979

Оригінал:


О самота… Хтось скаже: «Час блаженний…»
У ній душа до неба здійнялась:
вітри розмов не віють навіжені,
гроза в куточку спати уляглась.

Чому ж на мене тиснуть невблаганно:
вечірня тиша і ранковий сум,
весняний спів і осінь – жовта панна,
журливий спомин і манірність дум?
13.10.2015 р


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Час одиночества…иль час блаженный?
Душа моя до Неба поднялась:
Ветров бесед не слышу я скаженных,
Гроза спать в уголочке улеглась…

Что ж давят на меня так непрестанно
Тишь предвечерья, утренний бум-бум,
Весны сюита, осень – жёлтой панной,
Тоски приливы и манерность дум?..


Аватар из Инета


Рецензии
Ще ніхто не читав.
Дякую, Світлано. Сподобався переклад, якийсь особливий.
Перенесу до себе.
Всього найкращого.

Нина Трало   18.12.2018 19:34     Заявить о нарушении
СпасиБо, Ниночка!
(чем особенный?..повольничала слегка?:))

Найкращого - навзаєм!))
Із вдячністю,
я

Светлана Груздева   18.12.2018 19:46   Заявить о нарушении