Жизнь моя, сероглазая странница...
Жизнь моя, сероглазая странница,
зря бежишь по дорогам судьбы.
Поспешишь, ничего не останется,
кроме слёз предрассветной мольбы.
Ты пойми, белокурая девица,
перегнать новый день не дано.
А обида к годам – перемелется,
лишь бы счастье стучалось в окно.
Что назначено свыше, то сбудется,
что отмерено, то и пройдёшь.
Испугается лета распутица,
разобьётся об истину ложь.
О делах позаботься, красавица.
Безрассудство – удел молодых.
Если осень тебе не понравится,
мы разделим её на двоих,
и пойдём по извилистой лестнице,
не пытаясь часы обогнать…
Жизнь моя,
ты не только кудесница,
но и добрая женщина-мать.
***
Свидетельство о публикации №118121602104
Живот мой, странник сивоок.
Все бързаш - какво ли ще остане по-нататък,
освен сълза - предутринна молба към Бог.
Почакай ти, младежо русокоси,
да надбягам аз не мога новия си ден,
обидата годините не носят,
щом с щастие прозорецът пред теб е озарен.
Ще стане туй, което писано е свише
и колкото отмерено - по него ще вървиш,
безпътните години ще мълчат излишни,
лъжата в истината в тях ще прокърви.
Ти погрижи се, мой красавец, за делата!
Безразсъдството е вече в ъгъла на младостта,
ще разделим на две златото в листата,
ако не харесаш в мене есента,
по стълбата ще се изкачим с теб, нагоре възвисена,
без да се надявам с часовете да съм възвисен.
Живот мой, ти не само си вълшебникът у мене,
а майка и добра жена във моя ден.
Превод от руски език: Иван Антонов, Болгария
Бел. пр.: по русский "жизнь" - ж.р.; по болгарский - "живот" - м.р.
19.12.2018г.
***
Николай Дик 11.07.2019 17:08 Заявить о нарушении