Tu Vuo Fa L Americano перевод

Эквиритмический перевод неаполитанской песни Tu Vuo Fa' L'Americano итальянского певца Ренато Карозоне (Renato Carosone)

Послушать и подпеть: https://www.youtube.com/watch?v=J0ogqBcK9ow
Тут второй куплет есть: https://www.youtube.com/watch?v=sFDqSvPEElo

КОРЧИШЬ АМЕРИКАНЦА

Лайба к карману на штанах пришита
И козырек у кепки кверху задран
В клешах ходишь важный по Толедо
Выглядишь ты при этом как бандит

Корчишь ты американца!
Американца! Американца!
Хоть никто не заставлял.
Хочешь не отстать от моды,
Но коль выпьешь виски с содой
Разболится голова.

Танцуешь Рок-н-Ролл
Играешь ты в бейсбол,
Но деньги на "Camal"
Имеешь лишь
Если мамочка дала!

Корчишь ты американца!
Американца! Американца!
Хоть рожден в Италии!
Слушай, не надо так, не нужны
Понты в Неаполе.
Хочешь быть как "мерикот"!               
Хочешь быть как "мерикот"!

Как же поймет тебя кто тебя любит
Коль половина слов американских?
Сам представь на свидании под Луною
Как ты любимой скажешь: "I love you"?

Корчишь ты американца!
Американца! Американца!
...

Виски с содой, рок-н-ролл
Виски с содой, рок-н-ролл
Виски с содой, рок-н-ролл
Хочешь быть как "мерикот"!               
Хочешь быть как "мерикот"!

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Перевод сделан из подстрочника, взятого отсюда:


Рецензии
Евгений, большое спасибо, искала песенный перевод, нашла. Ваш хорошо ложится на музыку. Кстати, у Фриске есть шикарный ролик на русском по этой песне:)))

Тамара Лагунова   04.03.2026 09:56     Заявить о нарушении
Рад, что мой перевод пригодился!
У Фриске самостоятельная песня вышла :)
Мне нравится исполнение Hetty & the Jazzato Band

Виноградов Евгений   20.03.2026 18:56   Заявить о нарушении
Да, мне тоже, именно их фонограмму я и взяла для своего выступления.
Я только вернулась ближе к исходному тексту и сделала так (если интересно!):
"Ты фанат американо! мерикано! мерикано!" -Вернулась к их сленгу, посчитала это колоритным и то, что он яркий сатирический, нам тоже понятен. А слова "корчишь ты американца" не очень удобная для проговаривания(К Р Ч Ш ....). А "Фанат" очень фонетически созвучно с их словами. И еще одна так прочиталась строка: "Слушай, НУ, не надо так".... Автоматически пришло это НУ и естественно усилило эмоциональный акцент . А финал так окрасился "козой" на "виски с содой, рок-н-рол!!! Отличная песня получается.Моему педагогу понравилась.Вам от нас большое мерси!

Тамара Лагунова   20.03.2026 19:34   Заявить о нарушении
Творческих успехов, Тамара!

Виноградов Евгений   20.03.2026 21:48   Заявить о нарушении