Сентябрьское утро - Перевод с немецкого
Луга покрытые росой.
Лес шепчет небу тихо нежно:
Свой светлый лик скорей открой.
И осень сменит цвет печальный,
И сбросит саван тишины,
Природа встретит день прощальный
На гребне золотой волны.
Septembermorgen
Eduard Moerike
Im Nebel ruhet noch die Welt,
Noch trauumen Wald und Wiesen:
Bald siehst du, wenn der Schleier faellt,
Den blauen Himmel unverstellt,
Herbstkraeftig die gedaempfte Welt
Im warmen Golde fliessen.
Свидетельство о публикации №118121104176