Боги - Х. Кортасар

(Перевод стихотворения «Боги» Х. Кортасара)

Покинув святые чертоги
Чтоб к грешной проникнуть земле
Когда-нибудь спустятся боги
Где мрак будет биться во мгле

Миазмы почувствуя трупов
Кошачьих и липких червей
В сандалях шагать будут тупо
Посланцы небес меж зверей

И боги, сраженные горем
От вида на дьявольский ад
Пойдут по-солдатски все строем
Под громкий военный набат

Без сна, боги, чавкая жижей
Считая своих мертвецов
К земле будут гнуться всё ниже
Глаза закрывая бойцов

И к темной приблизившись бездне
Узрят боги длительный бой
Как кару и чье-то возмездье
Где крыс будет слышаться вой

10 декабря 2018 г.

---
Боги (Перевод В. Андреева)

Боги ступают по нашей земле, брезгливо
приподнимая края своих одеяний.
Среди гниющих кошачьих трупов, среди раздавленных червей
они проходят в сандалиях,
сырых от плевков времени.

Низринутые на грешную землю страданием,
они уже не живут на небесах,
они шагают, измученные тяжелым сном и болотной жижей,
останавливаются, считают своих мертвецов,
собак с высунутыми языками,
и осторожно и жадно заглядывают в бездну,
где крысы грызутся
из-за клочков знамен.


Рецензии