Poem 878 - перевод с англ

     Эмили Дикинсон
     (1830 – 1886) 

        878

Приятен Солнца свет
Коль хороши Дела.
Нам Весело, Он веселей —
Когда жизнь не мила

Или несносен День
Что слишком ярким был
Его восторг не в радость, он
Наш Груз утяжелил


    ©Елена Дембицкая       2018г.



The Sun is gay or stark
According to our Deed.
If Merry, He is merrier —
If eager for the Dead

Or an expended Day
He helped to make too bright
His mighty pleasure suits Us not
It magnifies our Freight


Рецензии