1141. Предпочитаем промахнуться - Э. Дикинсон

Предпочитаем промахнуться,
Но не попасть в Лицо,
А День, прошедший как Сто Лет,
Остался без него.
                7.12.2018

Пересказ того же самого:

Имеет День Лицо,
Он значит важная персона.
Со сцены он сошёл
И нет уже Лица,
И нет уже персоны.
Стрелять я опасался,
Чтоб не попасть в неё.
                27.01.2019

1141. The Face we choose to miss — 
                 Emily Dickinson

The Face we choose to miss — 
Be it but for a Day
As absent as a Hundred Years,
When it has rode away.

————————

miss I - 2.v 1) промахнуться,
   не достичь цели (тж. перен.);
   to miss fire - дать осечку;
   перен. потерпеть неудачу
   2) упустить, пропустить;
   не заметить; не услышать;
   to miss a promotion -
   не получить повышения;
   to miss an opportunity -
   упустить возможность;
   to miss smb.'s words -
   прослушать, не расслышать,
   пропустить мимо ушей чьи-л.
   слова;
   to miss the train -
   опоздать на поезд;
   to miss smb. in the crowd -
   потерять кого-л. в толпе;
   to miss the bus - перен.
   прозевать удобный случай,
   проворонить что-л.
   4) чувствовать отсутствие
   (кого-л., чего-л.);
   скучать (по ком-л.);
   we missed you badly -
   нам страшно не хватало вас
   5) избежать;
   he just missed being killed -
   он едва не был убит


Рецензии