Сара Фуллер Флауэр Адамс He sendeth sun, he sendet

Он посылает дождь и солнце,
Необходимые цветку.
Душе Он шлет то смех, то слезы,
И всё, что видим на веку.
И, как погода нам дается,
Отец мой! Дай принять свой путь!
Как дети любят нас любыми,
И доверяют нам, и льнут.
Создатель! Я хотела б вечно
Любить Тебя и доверять,
Как брезжит утро, сходит вечер,
Дай волю мне Твою принять!
О, никогда я не раскаюсь:
Довольно Ты мне подарил!
И с жизнью навсегда прощаясь,
Я буду петь, сколь будет сил!
Как солнце уступает ночи,
Себя Тебе вверяю, Отче!

ссылка на оригинал http://eng-poetry.ru/PoemE.php?PoemId=7284


Рецензии
Отличный перевод, Ксения!
Мне понравилось.

С теплом,

Михаил Калугин   17.05.2026 16:04     Заявить о нарушении
Михаил, спасибо! Мне важно получить отклик, ведь я, не профессиональный переводчик и даже не лингвист, поэтические переводы моё хобби. Рада, что Вам понравилось! Творческих Вам!

Ксения Широкая   17.05.2026 17:07   Заявить о нарушении