Отъезд Хуа Мулань

Маленькая историческая справка: Хуа Мулан - персонаж малоизвестной китайской баллады (в Википедии ошибка! Poem в английском обозначает любое стихотворение, не обязательно поэму!). Речь идёт о девушке, отправившейся на войну с гуннами (начало Средневековья) вместо своего отца, жалея его. Собственно сам текст балладки с переводом на английский тут: https://www.yellowbridge.com/onlinelit/mulan.php
Реальных доказательств существования персонажа нет (и не мудрено - за такой поступок девушке сладко бы не пришлось!). Легенда популяризована в 1990-е годы мультфильмами Орландо Корради и Walt Disney Studios (первый каноничнее, второй философичнее).


Далёкая дорога,
Над листьями — луна.
Останутся за скоком
Лишь ветер да земля,
Несётся конь, как птицы,
Что в небе высоко...
Как белая горлица,
Сидит в седле седок.

Весь свет, что есть — во мраке,
И дождик краплет вниз...
Вдали, у гор в оврагах,
Жуют, смеясь, враги...
Им быть бы в доме отчем
И слушать болтовню -
Но злоба править хочет,
И предавать огню...

Осталась уж деревня
За каменной стеной.
Отец и мать, да где вы? -
До утра далеко...
Сидеть тебе уж дома -
Что толку, что герой?.. -
Отец, коль шея ноет,
И палка под рукой...

Найти любовь не можно
Средь войн, среди смертей -
Будь проклято то горе,
Что ссорит всех людей!
Зачем ты? Уходи же!
Но будто в пустоту
Кричит сердечко выше,
Чем чувствует наш слух...

А конь всё мчится в темень,
Луна, как будто лёд...
В один конец я еду ль,
Какая участь ждёт?
Полки выходят завтра,
Навстречу им — орда,
И думает в палатке
О встрече генерал...

Мой меч за пояс заткнут,
Доспех обвесил стан...
И небо не узнает,
Какой вершу обман...
Ручей. Секундный отдых,
Чтоб снова над водой
Узреть незнамый облик
Той девушки простой...

21.08.2017. Запись песни на YouTube: https://youtu.be/iHx1FsujnuI


Рецензии