Диалог у моря
винт, и вертоплан повис всего метрах в тридцати над волнами. Погода стала
уже портиться; подул с юго-запада ветер, небо заволоклось.
-- Гляди, -- сказал он повелительно Ленайне.
Ленайна поглядела и отшатнулась от окна:
-- Но там ведь ужас!
Ее устрашила ветровая пустыня ночи, черная вздымающаяся внизу вода в
клочьях пены, бледный, смятенный, чахлый лик луны среди бегущих облаков.
-- Включим радио. Скорей! -- Она потянулась к щитку управления, к ручке
приемника, повернула ее наудачу.
-- "...Там вечная весна, -- запели, тремолируя, шестнадцать фальцетов,
-- небес голубиз..."
-- Ик! -- щелкнуло и пресекло руладу. Это Бернард выключил приемник.
-- Я хочу спокойно глядеть на море, -- сказал он. -- А этот тошный вой
даже глядеть мешает.
-- Но они очаровательно поют. И я не хочу глядеть.
-- А я хочу, -- не уступал Бернард -- От моря у меня такое чувство...--
Он помедлил, поискал слова. -- Я как бы становлюсь более собой. Понимаешь,
самим собой, не вовсе без остатка подчиненным чему-то. Не просто клеточкой,
частицей общественного целого. А на тебя, Ленайна, неужели не действует
море?
Но Ленайна повторяла со слезами:
-- Там ведь ужас, там ужас. И как ты можешь говорить, что не желаешь
быть частицей общественного целого! Ведь каждый трудится для всех других.
Каждый нам необходим. Даже от эпсилонов...
-- Знаю, знаю, -- сказал Бернард насмешливо. -- "Даже от эпсилонов
польза". И даже от меня. Но чихал я на эту пользу!
Ленайну ошеломило услышанное фордохульство.
-- Бернард! -- воскликнула она изумленно и горестно. -- Как это ты
можешь?
-- Как это могу я? -- Он говорил уже спокойней, задумчивей. -- Нет, по
настоящему спросить бы надо: "Как это я не могу?" -- или, вернее (я ведь
отлично знаю, отчего я не могу), "А что бы, если бы я мог, если б я был
свободен, а не сформован по-рабьи?"
-- Но, Бернард, ты говоришь ужаснейшие вещи.
-- А ты бы разве не хотела быть свободной?
-- Не знаю, о чем ты говоришь. Я и так свободна. Свободна веселиться,
наслаждаться. Теперь каждый счастлив.
-- Да, -- засмеялся Бернард. -- "Теперь каждый счастлив". Мы
вдалбливаем это детям начиная с пяти лет. Но разве не манит тебя другая
свобода -- свобода быть счастливой как-то по-иному? Как-то, скажем,
по-своему, а не на общий образец?
-- Не знаю, о чем ты, -- повторила она и, повернувшись к нему, сказала
умоляюще: -- О Бернард, летим дальше! Мне здесь невыносимо.
-- Разве ты не хочешь быть со мной?
-- Да хочу же! Но не среди этого ужаса.
-- Я думал, здесь... думал, мы сделаемся ближе друг другу, здесь, где
только море и луна. Ближе, чем в той толпе, чем даже дома у меня. Неужели
тебе не понять?
-- Ничего не понять мне, -- решительно сказала она, утверждаясь в своем
непонимании. -- Ничего. И непонятней всего, -- продолжала она мягче, --
почему ты не примешь сому, когда у тебя приступ этих мерзких мыслей. Ты бы
забыл о них тут же. И не тосковал бы, а веселился. Со мною вместе. -- И
сквозь тревогу и недоумение она улыбнулась, делая свою улыбку чувственной,
призывной, обольстительной.
Он молча и очень серьезно смотрел на нее, не отвечая на призыв, смотрел
пристально. И через несколько секунд Ленайна дрогнула и отвела глаза с
неловким смешком; хотела замять неловкость и не нашлась, что сказать. Пауза
тягостно затянулась.
Наконец Бернард заговорил, тихо и устало.
-- Ну ладно, -- произнес он, -- летим дальше. -- И, выжав педаль
акселератора, послал машину резко ввысь. На километровой высоте он включил
передний винт. Минуты две они летели молча. Затем Бернард неожиданно начал
смеяться. "По-чудному как-то, -- подумалось Ленайне, -- но все же
засмеялся".
Свидетельство о публикации №118120205425