Lass die Kindheit weilen...
Liebes Lischen,
Sei mir nicht boese.
Warte ein bisschen,
Werde nicht groesser.
Werde nicht smarter,
Werde nicht aelter,
Habe Erbarmen
Mit deinen Eltern.
Sonnenstrahlen
In deinen Augen
Sollen noch weilen,
Sollen noch glauben
An die Macht
Erloschener Kerzen,
An die Kraft
In unseren Herzen,
An das Gute
Ueber dem Boesen,
An die Bluete
Der Zauberrosen,
An die Lichter
Fallender Sterne,
An die Geschichten
Mit guten Enden.
In heller Kindheit
Bleib noch ein wenig.
Traeum deine Zeit
Heiter und selig.
Lass Unbeschwertheit
In ihrer Wiege,
Und uns die Befangenheit
Unserer Liebe.
Немецкие умлауты и эсцет не воспроизводятся на данной странице, поэтому заменены соответствующими комбинациями букв
Смысловой перевод:
Милая Лизочка,
Извини, но
Подожди немного,
Не расти.
Не становись умнее,
Не становись взрослее,
Пожалей
Своих родителей.
Солнечные лучи
В твоих глазах
Пусть ещё побудут.
Пусть ещё верят
Во власть
Задутых свечей,
В силу
Наших сердец,
В добро
Над злом ,
В цветение
Волшебных роз,
В свет
Падающих звёзд,
В истории
С хорошим концом.
В светлом детстве
Побудь ещё немного,
Отмечтай своё время
Безоблачно и благословенно.
Оставь беззаботность
В её колыбели,
А нам - пристрастность
Нашей любви.
Свидетельство о публикации №118120210046
http://stihi.ru/2020/12/03/2010
Людмила Прасад 28.02.2021 00:47 Заявить о нарушении
Василий Хазенкампф 28.02.2021 03:00 Заявить о нарушении
Людмила Прасад 28.02.2021 03:28 Заявить о нарушении
Василий Хазенкампф 28.02.2021 03:59 Заявить о нарушении
Людмила Прасад 28.02.2021 04:11 Заявить о нарушении
Василий Хазенкампф 28.02.2021 12:39 Заявить о нарушении
Василий Хазенкампф 28.02.2021 12:41 Заявить о нарушении
Solche Spruenge passieren sehr selten...
Людмила Прасад 28.02.2021 13:07 Заявить о нарушении