Мне жаль упущенных мгновений

Мне жаль упущенных мгновений,
Тех, что сквозь пальцы просочились.
Несостоявшихся стремлений,
Ведь в жизнь они не воплотились.

Язык арабский мне неведом,
Могла бы выучить когда-то…
Язык фарси пришёл бы следом.
Всё в переводах – вот расплата.

Хотела бы читать поэтов,
Которых знаю в переводе.
Пусть точен пересказ при этом,
Но тонкость у творцов в природе.

Мне эта тонкость недоступна,
За лень теперь себя корю я.
И кружится мысль неотступно, –
Шаиры*, я о вас горюю.

Пришлось довольствоваться малым,
Читать сквозь призму преломлений.
А недовольство светит алым:
Мне жаль упущенных мгновений.

*Шаиры – арабские поэты древности


Рецензии
Прекрасная Мудрость.Красивый стих...хотя и о грустном.
С теплом и признательностью к Вам Аннета.

Аннета Верещака   08.03.2019 20:26     Заявить о нарушении
Сердечно благодарю Вас, уважаемая Аннета! Добра и удачи Вам на поэтическом поприще. Весеннего настроения и радости! С поклоном Татьяна Цыркунова

Татьяна Цыркунова   09.03.2019 11:47   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.