Sixteen tons

Всем благодарен, кто оставит отзыв.
О днях далеких песню Вам спою,
Как большегрузный трейлер по шоссе грохочет,
А в нём два негра, бас и тенор,
Под ветра свист в окно плюют:

Sixteen Tons
Шестнадцать тонн** (перевод Julie P)


Some people say man's made out mud,
Некоторые говорят, человек слеплен из грязи,

Well, a good man's made out of muscle and blood
Что ж, хороший человек сделан из мышц и крови,

Muscle and blood, and skin and bones,
Из мышц и крови, кожи и костей,

And mind that's weak and the back that's strong.
Разум слаб, а спина - спина сильна

You load 16 tons,
Ты грузишь 16 тонн,

And what do you get?
И что же ты получаешь?

Another day older,
С каждым новым днем ты старше

And deeper in debt.
И все глубже увязаешь в долгах.

Saint Peter, don't you call me,
Святой Петр, не призывай меня,

Cause I can't go,
Я не смогу прийти, ведь душа моя

I owe my soul to the company store
В лавке компании заложена



I was born one morning when sun didn't shine,
Я родился одним хмурым утром,

I picked up my shovel and I went to the mine,
Поднял лопату и пошел на шахту,

Loaded 16 tons of number nine coal,
Нагрузил 16 тонн девятого номера угля,

And the straw boss said: "Well, bless my soul!"
И долбаный начальник воскликнул: "Ничего себе!"



You load 16 tons,
Ты грузишь 16 тонн,

And what do you get?
И что же ты получаешь?

Another day older,
С каждым новым днем ты старше

And deeper in debt.
И все глубже увязаешь в долгах.

Saint Peter, don't you call me,
Святой Петр, не призывай меня,

Cause I can't go,
Я не смогу прийти, ведь душа моя

I owe my soul to the company store
В лавке компании заложена



If you see me coming, you better step aside,
Если видишь, что я иду, лучше посторонись,

A lot of men didn't and a lot of men died.
Многие не сделали этого - и мертвы.

My one fist is iron, the other one's steel,
Один мой кулак из железа, а другой из стали,

And if the left don't getcha, then the right one will
И если не левый, то правый тебя оприходует

You load 16 tons,
Ты грузишь 16 тонн,

And what do you get?
И что же ты получаешь?

Another day older,
С каждым новым днем ты старше

And deeper in debt.
И все глубже увязаешь в долгах.

Saint Peter, don't you call me,
Святой Петр, не призывай меня,

Cause I can't go,
Я не смогу прийти, ведь душа моя

I owe my soul to the company store
В лавке компании заложена



I was born one morning, it was drizzling rain,
Я родился одним утром, когда шел мелкий дождь,

Fighting and Trouble's my middle name,
Мое второе имя - Борьба-и-Неприятности,

I was raised down the Canebrake
Меня воспитала старая горная шахта

by an old mountain mine,
У зарослей сахарного тростника,

And there ain't no hard hearted women
И это не из-за какой-нибудь бездушной

Make me walk that line
Женщины я прошел этот путь!

You load 16 tons,
Ты грузишь 16 тонн,

And what do you get?
И что же ты получаешь?

Another day older,
С каждым новым днем ты старше

And deeper in debt.
И все глубже увязаешь в долгах.

Saint Peter, don't you call me,
Святой Петр, не призывай меня,

Cause I can't go,
Я не смогу прийти, ведь душа моя

I owe my soul to the company store
В лавке заложена


Рецензии
А теперь, дорогой читатель, если вам больше лет чем мне, Вы должны вспомнить эту песню в исполненении Луи Армстронга. Подождите. Нет, скорей всего Поля Робсона. Снова ошибся, вопреки расхожему мнению, Пол Робсон никогда не записывал «16 тонн». За его запись ошибочно принимается вариант исполнения The Platters (лидер-вокал: Герберт Рид). Видимо, это связано с ошибкой неизвестного составителя Mp3-сборника «44 Tunes Of Sixteen Tons» появившегося в сети в 2003 году. На этом сборнике «классическая» версия The Platters дублируется, — уже под авторством якобы Пола Робсона. (Возможно, путаница также вызвана схожестью имён: одним из вокалистов The Platters был Пол Роби (Paul Robi)).
Классное исполненение: "I owe my soul to the company store". Наиболее подходящий перевод: "Я заложил свою душу дьяволу". Мелодия идёт вниз по ступенькам нотного стана, так моя душа спускается ПО СТУПЕНЬКАМ в АД всё ниже и ниже. Вот почему я всё время завидовал басам. Если тенор в своих грёзах улетает в небеса, то бас крепко стоит на земле. И когда Дон Карлос поёт «Amore per me no, no». Он может вызвать только сострадание по поводу его утраты.

Юрий Боков 2   01.12.2018 17:48     Заявить о нарушении
Обожаю эту песню! В комментариях тоже написано, что не Поль Робсон поёт, Герберт Рид. http://www.youtube.com/watch?v=INjZN6giPik

Оксана Задумина   01.12.2018 21:47   Заявить о нарушении
Добрый вечер Оксана.
Весьма признателен за Ваш отзыв.
Рад, что юное поколение в Вашем лице, положительно отзывается о песне американских дальнобойщиков. Но скорей всего - о шахтерах. Да, скорей всего песня про них. И 16 тонн - это норма выработки угля за смену, а не грузоподъёмность грузовика, на котором зимой доставляют уголь в города для отопления жилых домов. Тем не менее, мне это напомнило поездку в Кемерово. В этом городе есть свой краеведческий музей.
Выставлены интересные экспонаты из истории становления власти в этом далёком, Богом забытом уголке нашей необъятной страны. Так вот, местные партийные власти в тридцатые годы награждали отличившихся шахтёров грамотами «Победитель в соцсоревновани». На развёрнутой стороне грамоты в профиль были изображены Ленин и Сталин. Это у американцев в годы «Великой Депрессии» вам в заводской лавке давали табак и муку. У нас вручали грамоты.

Юрий Боков 2   01.12.2018 22:30   Заявить о нарушении