Сонет Шекспира 45

Сонет Шекспиру 45.

С тобою мысль моя,моё желанье...
И ,знает Бог ,как духом мы близки.
Мы- две стихии в этом мироздании:
Без воздуха огниво не искрит.

Пока мои две вольные стихии,
К тебе любовь посланием несут.
Со мною две страдают остальные
Умирая,  меланхолично ждут.

Я так грущу  посланцев  ожидая ,
Что белый свет, уж кажется не мил.
Ответ, как искры сердце обжигает
И, радует, что друг мой полон сил.

Мгновенье с благодатью   принимаю...
И, вновь томясь, ответа ожидаю.
Надежда Евладенко
25.11.2018.п.Ванино.

Подстрочный перевод

Другие два элемента, легкий воздух и очищающий огонь,
они оба с тобой, где бы я ни был:
первый - моя мысль, второй - мое желание;
неуловимые, они легко переносятся с места на место.

Когда эти более быстрые элементы отправляются
к тебе в сердечном посольстве любви,
моя жизнь, созданная из четырех элементов, оставшись только с двумя,
клонится к смерти, подавленная меланхолией;

так продолжается пока состав жизни не восстановится
возвращением от тебя этих быстрых посланцев,
которые как раз сейчас возвращаются, убедившись
в твоем добром здравии, чтобы поведать это мне.

Когда весть сообщена, я радуюсь, но затем, снова неудовлетворенный,
я отсылаю их назад и сразу становлюсь печальным.


Рецензии
Великолепный перевод, Надя!!!

Николай Саллас   31.10.2021 10:08     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.