Чанка из Батлаича Имя твоё

Перевод с аварского языка

Затрепещет сердце
И забьёт в набат,
Мысли – двоеверцы,
И моя судьба…
Теплится надежда
С именем твоим,
Я молюсь, как прежде,
Радуюсь двоим.


Имя, твоё имя
Ласковым дождём,
Струями святыми
Утром, ночью, днём
Льётся, не стихая,
В грешнике, во мне,
С вешней песней мая,
Приходя извне…

Видел я воочью:
Целый самовар
С сахарным  кусочком
Одолел гусар,
Если вскипячу я
Полный самовар,
– Где ты, сласть? – кричу я,
 С именем Чакар!
март, 2016


Рецензии
прекрасный перевод
благодарен народ
за продвижение
его стихов
должны люди знать
мир наш каков

очень понравилось
восхищён

Владимир Гельм   26.11.2020 13:51     Заявить о нарушении
Спасибо, Володя, рада, что мои скромные строки перевода Вам понравились и, конечно, прекрасный Чанка из Батлаича! С уважением и благодарностью, Т.

Тамара Зуева Бурдуковская   27.11.2020 21:36   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.