Вольный перевод сонета 98. Шекспир

**********
 сонет 98
 

Я без тебя в очередной раз был.
Зима ушла. Давно апрель искрился.
Но я по-прежнему одну тебя любил,
Вот свежестью весны и не прельстился.
Не тронул душу молодости дух.
Ни пенье птиц, ни запах не сыграли
На струнах – без тебя я просто глух!
И тщетны розы, лилии... Печали
Им не унять. Да и куда же?! Им
И не понять – ты концентрат всего!
Вернуть бы зиму! Там я был любим!
Сейчас лишь тень, игра для ничего.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →