Похищение Невесты

Парамаунт Пикчерз.
По роману ее мечты.
Паровозы мчатся на запад вдогонку закату,
А жизнь ее как на плакате:
Застыла.
И плакать нет сил, и слышны потому лишь тихие вздохи,
До чего же красиво: роза в степи вдали от всей суматохи.
Но розе ведь нету места в степи посреди поездов и полыни,
Ее место -­ клумба в Париже, или цветочный парад в Пасадине,
Она - королева балов, погрязшая где­-то в безлюдной пустыне,
Она ­- богиня, застрявшая в теле смертной рабыни.
Казус. Но ведь жизнь такова и природа не поддается законам.
И семя цветка того прилетело из мимолетных вагонов,
И земля, и полынь, и пчелы дитя то как родное приняли.
И роза та - жемчужина степи, к землям степи приросла уж корнями.
И вот он я... Лицезрю божественный дар снизошедший на эту пустыню,
И сотни миль на запад и на восток красоты такой нету в помине,
Она идеальна; и я верю, что встреча сея судьбоносна,
И значит мне действовать надо пока не стало слишком поздно,
Скрежет колес, отцовский нож в кармане, я прыгаю в знойное поле,
Забыв про вселенную и про других, я бегу и несу тебе горе,
Прости меня степь! Но это должно было выпасть на твою долю,
Из всех сокровищ твоих заберу я самое тебе дорогое.
И пройдется дамасская сталь по тонкому и по нежному стеблю,
Побегу я обратно в вагон, упреков не слыша и счастью не веря.
Увезу я подальше ее, ни единой секунды при этом не медля.
И будем мы счастливы вместе, хоть и всего одну лишь неделю.


Рецензии