84. Её грудь достойна жемчужин - Э. Дикинсон

Её грудь достойна жемчужин,
Но я не ныряю за ними;
Её брови достойны трона,
А я хохолком не украшен.
Её сердце достойно дома,
И я – Воробей построю его
Из веточек и стебельков –
Удобное будет гнездо.
             23.11.2018

84. Her breast is fit for pearls
             Emily Dickinson

Her breast is fit for pearls,
But I was not a "Diver" —
Her brow is fit for thrones
But I have not a crest.
Her heart is fit for home —
I — a Sparrow — build there
Sweet of twigs and twine
My perennial nest.

————————

fit II - 2.a 1) годный,
   подходящий; соответствующий;
   приспособленный
   2) достойный; подобающий
   3) готовый, способный
crest - 1.n 1) гребешок
   (петуха); хохолок (птицы)
   3) гребень (шлема); шлем
   4) гребень (волны, горы,
   крыши);
   on the crest of the wave -
   на гребне волны;
   перен. на вершине славы
   2.v 1) служить гребнем;
   увенчивать
   2) достигать (вершины)
   3) вздыматься (о волнах)

twig I - веточка, прут
twine - 1.n 1) бечёвка, шпагат,
   шнурок
   3) сплетение, скручивание
perennial - 1.a 1) длящийся
   круглый год
   2) не пересыхающий летом
   3) вечный, неувядаемый
   4) бот. многолетний


Рецензии