Элли

посмотри на меня, смешная, нелепая Элли, или Дороти, или как там тебя зовут. ты очнулась, а годы безжалостно пролетели. ты очнулась. а я закончила вновь главу. на столе затухает пламя каких-то зелий, ты придумала что-то новое сгоряча. ты такая смешная, такая нелепая Элли. или Дороти цвета желтого кирпича. ты забыла про ведьму. она от тебя сбежала. уничтожила Оз. уничтожила в нем добро. ты очнулась, пытаясь снова начать сначала, каждый раз умирая в назначенный ведьмой срок. заморозила время. искала пути. свой выход. только ведьма была безжалостна и умна. и теперь тебя, Элли, в быту поминают лихом. и теперь ты, нелепая, в мире совсем одна.

каблуки красных туфель стучат теперь по асфальту. по обычному городу, где громыхают сны. ты себя называешь Тильда, прости, иль Тальда? ты себя называешь как-то и ждешь луны. ты листаешь журналы и книги и веришь в чудо. в ураган, что бесцельно слоняется по земле. что однажды тебя совсем унесет отсюда. и закончится эта пытка в сто тысяч лет. ты имеешь собаку. еще завела котенка. ты хотела ребенка, но это не для тебя. а в тебе по-прежнему вертятся шестеренки. ты нелепая, Элли, смешна с головы до пят.

улыбаешься утром, когда пробивает восемь. и считаешь до трех, чтоб улыбка сползла с лица. ты ударилась. больно. ударилась больно в осень. и не знаешь, должна ли ты отыскать отца. от которого-то осталась лишь пыль в ботинках. и потертый его огромный в плечах пиджак. ты ведь видела, он устроил тебе поминки. ты ведь спрыгнула, Элли, с дцатого этажа.

я поставлю свечу. и пусть жгутся от воска руки. я закрою глаза и буду шептать в бреду. я убила тебя, прости, от ужасной скуки. я убила тебя, и я за тобой приду. я стара, но я все же чего-то немного стою. умирать так лихо, продлив свой никчемный срок. я хотела, Элли, хотела тебе покоя. так и ты, смешная, не думай. спусти курок.


Рецензии