Перевод песни Le bien qui fail mal. Mozart l opera

                Эквиритмический перевод песни
                "Le bien qui fail mal" из мюзикла
                "Рок-опера МОЦАРТ" / "Mozart l’opera rock"

Сальери:
Я тону у всех на глазах.
Это чувство обращает всё в прах.
Восхищенье ядом отравляет,
Зависть душу разъедает.
Будто бритвой режут сердце,
Но пусть пытка длится вечно.
Этой болью упиваюсь
И разума лишаюсь.

Хор:
Это рай, это ад. Горький мёд.
Пусть душа в слезах поёт.
Ангельский дар зависть порождает,
Сладким ядом убивает.

Это рай, это ад. Роз шипы.
Тонут в тишине мольбы.
Жаждешь страданий, боль пленяет,
Пламя нежно обжигает.

Сальери:
Неизбежно  я иду ко дну.
Знаю, это изменить не могу.
Так талант его восхищает!
Дрожу, ненависть вскипает!
Мысли в колдовском дурмане.
Мечта – лёгкое дыханье.
В этой музыке теряюсь
И разума лишаюсь.

Хор:
Это рай, это ад. Горький мёд.
Пусть душа в слезах поёт.
Ангельский дар зависть порождает,
Сладким ядом убивает.

Это рай, это ад. Роз шипы.
Тонут в тишине мольбы.
Жаждешь страданий, боль пленяет,
Пламя нежно обжигает.


Рецензии