Ганс Розенплют. Когда бы адом не был ад. С немецко

Ганс Розенплют (ок. 1400 – ок. 1470)

Когда бы адом не был ад,
Где муки вечные губят,
И злого врага бы не было тут,
Из-за коего души смерти ждут,
И дорога в чистилище б не ждала,
И были бы души свободны от зла,
И не был бы грех для позора дан
У евреев, язычников и христиан,
И грех бы с Богом не вверг во вражду,
И душа б ни в какую не впала беду,
И грехом истомлен бы не был Бог, –
Было б лучше, коль грех бы спокойно издох.

Wenn hell nit hell beschaffen wer,
Die nimmer nit mit pein wirt ler,
Vnd kein poeser feindt wer beschaffen worn,
Die allen selen nach schleichen zu ermorn,
Vnd kein fegfewer wer in diser zeyt,
Vnd wer die sel vor vbel gefreyt,
Vnd sund nit sund wer noch schant,
Jn heiden juden noch in cristen lant,
Vnd sund gen got kein feintschafft macht,
Vnd dort der sel kein vngluck pracht,
Vnd got kein sund nie het versmacht,
Noch wer sund pesser gelassen den verpracht.


Рецензии