Мой капитан
Его мало знают в Британии,
Хоть родился он в Альбионе.
Томас сам не ведал заранее,
Что прославит он Баллирони.
У него шотландские корни,
Им обязан отцу он и матери,
А весь мир Майн Рида запомнил -
Путешественником и писателем.
Сан духовный – мечты отца,
Но у сына другое мнение,
Где причал? У какого конца?
Где романтика и приключения.
Бросив все, сел на белый лайнер,
Впереди новый мир – Америка,
Мир непознанный и бескрайний,
У далекого, нового берега.
Орлеан принимал эмигрантов:
Аферистов, воров, убийц,
Здесь хватало всяких «талантов» -
Муравейник из разных лиц.
Молодой человек испытал
Сам немало профессий лично,
Он с индейцами торговал,
Был охотником, даже учителем.
Репортером работал в газете,
Одевался щеголевато,
Перепробовал все на свете,
Математик был и оратор.
Впечатлений много, и потому,
Что пришлось везде побывать,
Рассказать захотелось ему,
Но случилось повоевать.
А когда в атаку пошли,
Был он ранен под Чапультепеком,
Среди трупов его нашли,
И погибшим сочли человеком.
Эта весть докатилась до дома,
Был оплакан Томас родными,
Слава богу! Все по – другому,
Долго жить суждено отныне.
Та война легла на бумагу.
Пусть узнают мальчишки – читатели,
Про героев и их отвагу
Нужно им узнать обязательно.
Войны все оставляют след,
И депрессия, как итог,
Позабыть тех несчастий, бед,
До конца никогда не смог.
Крепко взял капитан перо,
И тогда, с того же момента,
Паруса его понесло
По морям, ко всем континентам.
Он писал про бизонов диких,
В африканских саваннах скакал,
Жил с индейцами в длинных типи,
В океане шторм испытал.
Он стал подлинным мастером слова,
Знал сюжетов и жанра законы,
Как живой, предстал Оцеола,
Морис Джеральд и квартероны.
Он описывал все места -
Романтические, притягательные,
И поэтому неспроста
Обожают его читатели.
Приключенческая литература
Остается с людьми до конца,
Жизнь ван Блоома - отважного бура
Будоражила их сердца.
Тема рабства решалась войной,
Убивали люди друг друга.
Капитан сделал выбор свой -
Северянин он, против юга.
Ему жаль несчастных рабов?
Если честно и без прикрас,
То увы, тут ответ таков -
Ставил выше белую расу.
Но бунтарским был его дух,
С детства рвался он на свободу,
Выбирая одно из двух,
Ближе был к простому народу.
Эдгар По дорожил его дружбой
И ценил его дарование,
Хаггард, Стивенсон Роберт, дружно
Испытали Майн Рида влияние.
Издается на всех языках:
Итальянском, немецком, русском,
И течет романов река:
На испанском, шведском, французском.
Жизнь его – череда побед,
Он, как лев, его книги - прайд,
Была рядом с ним , много лет,
Мудрая Элизабет Хайд.
Она твердой была опорой,
Ведь ранения дали знать,
Костыли уложили скоро
Капитана Рида в кровать.
Его вздох, последний, на родине,
До конца он был не один,
Похоронен в туманном Лондоне,
Кладбище – «Кенсал Грин».
А в России Рида любили,
Близок был он нашим мальчишкам,
Тиражи выпускали любые,
На ура продавали книжки.
И на полках многих домов
До сих пор увидите вы,
Стоит точно среди томов
МАЙН РИД – «ВСАДНИК БЕЗ ГОЛОВЫ».
07.07.2017 г.
-------------------------------------------------------- ------------------------------------------ ------------------------------------------------
Свидетельство о публикации №118112005413
Замечательная история его жизни и Вы всё это поэтически
чудесно выразили. СПАСИБО!!! С признательностью...
Людмила Павлова 47 08.03.2022 15:01 Заявить о нарушении
Юрий Курбатов 08.03.2022 15:33 Заявить о нарушении