Сильные человечки с аурой цвета фиалки

 - Только вот я уж вот очень беспокоюсь за Бэт... Слишком она рассеяна. И в игрушки, когда играет, может всё вывалить и вообще ни к одной не притронуться. А вчера, - при этих словах женщина пожала плечами, - она на бегу врезалась в стену и словно ничего не заметила. Что с ней, не могу ума приложить.
 - У тебя есть все основания опасаться, - сказала другая, - доктор Варен уверяет, что рассеянность, гиперактивность и чрезмерная коммуникабельность – черты детей-индиго. Такие проблемы у родителей с развитием этих детей!
- Брось, Маргарет, дети на то и дети, чтобы баловаться. А всё, что ты слышала, не более чем очередные научные изыскания и предположения. Я вот что скажу: детей надо держать в строгости, и будет порядок. Пока они маленькие, можно из них что-то вылепить.
Соседка покачала головой:
 - Да, а то совсем распустились, ей-Богу, и не слушаются. Ничего из себя не представляют, а ведут себя как взрослые! – сказав это, она раздражённо замолчала.
На кухне, привычном месте обитания женщин и разговоров, повисла тишина, нарушаемая мерным жужжанием старого холодильника. Жёны ждали мужей к ужину.
 - Как Том? Не болеет?
Вопрос миссис Вильсон, видимо, окончательно расстроил измученную Маргарет.
 - Учителя в школе на него жалуются. Хулиганит, учиться не хочет. Зато с удовольствием играет в эту свою машину будущего, что-то подкручивает, постукивает, да и пропадает во дворе.
***
А во дворе дочь миссис Вильсон, Бэт, стояла на ящике в окружении детей, притивших и прислушивающихся. Она громко говорила, властно размахивая маленькими розовыми ручонками.
- Том? Готова ли машина будущего?
- Сейчас! Мне еще нужно пару гаечек и всё заработает, как следует!
- Джордж? Слышал? У твоего отца полно этого добра. Так что, одна нога здесь, другая там! Пошевеливайся! Что? Не можешь забрать у папы вещи? Понимаешь, скоро ему вообще ничего не понадобится…
Потом, повелительно выдержав паузу, она продолжила, обратившись к девочкам.
- Что за вид? Почему в грязных платьях? Не стыдно вам? Как можно выполнять свой долг в грязном платье? А этот, - и она кивнула в сторону пузатого малыша, мирно игравшего в песочек, - весь грязный. Вам быстро мыться и переплести косички, а его - помыть.
Девочки подхватили пупса и убежали. Другая лялька, тоже глубокомысленно ковырявшаяся в песочнице, пускала пузыри на слюнявчик. К ней подошла Бэт, произнеся следующую речь:
- Понимаешь ли ты? Да понимаешь, конечно. История человечества не видит прогресса под властью тьмы. Это преграда. Родители, взрослые мешают нам. Мы – избранные и должны достичь высшей цели. А препятствия должны быть устранены. Мы увидим новое измерение – эпоху любви и добра. Они нас не понимают, считают маленькими, дурачками. Ну и пусть, если им так удобнее.
- Знаю, хватит, - неожиданно пробурчала малышка. Без меня обойтись не можете, а мне лялькой прикидываться. Может, оставить их в покое? Они всё же любят нас, а то, что они глупые, они в этом не виноваты.
Но Вильсон – младшая отрицательно замахала головой.
Ребёнок глубоко вздохнул, словно взрослый, подтянул подгузник и, неустойчиво балансируя, пошёл. Кажется, ему нравилось быть ребёнком. У каждого своё предназначение, и он выполняет не менее важную функцию – развлекает, но больше нагружает взрослых.
По дороге он увидел старшую сестру, она улыбалась, и кажется, была счастлива. Малыш Пит был рад ее видеть. Над головой у девушки он видел радугу, светящуюся, словно нимб у святых. Она подхватила братца на руки и зашептала:
 - Ай-яй-яй, один гуляешь? Убежал от меня? Да ты, наверное, есть хочешь?
Малыш покачал головой и показал пухлым пальчиком на область, чуть выше её головы.
- Ты о чём? Что там? Вроде ничего. Глупенький ты мой.
- Не-а, ты влюбилась.
Девушка остолбенела и одновременно покраснела. Пит никогда раньше не разговаривал.
***
Родителей заманили в дом, битком набитый их же детьми, которые озадаченно молчали. Взрослые были в недоумении, терялись в догадках.
 - Девочка моя, Бэт, зачем вы нас сюда привели?
- Выслушай нас, земная женщина,  - твёрдо отвечала ей дочь, и мать отшатнулась, прямо в объятия мужа, так её поразили слова дочери, - и вы все, - оглядев всех, продолжала она. – У нас есть миссия. Этот безнадёжно устаревший мир с его ненавистью и злобой должен уступить место новому, прекрасному. Но чтобы настало будущее, нужно закрыть прошлое. В этом нам поможет Том с его машиной Будущего. Вы, взрослые, остановились в своём развитии из-за вами же выдуманных правил и условностей. Туда, куда мы вас направим, вас будет ждать перевоплощение.
Ошеломлённые родители испуганно переглядывались. Он,и не веря, уже и не могли воспринять это как шутку.
Вперёд подалась отважная миссис Маргарет.
 - Том?
- Да, мам?
- Это такая игра?
 - Нет. Вы не можете оставаться здесь и вам суждено погибнуть. Новый мир уничтожит вас.
- Как ты разговариваешь? – вскричал его отец.
- Ремнём этих фантазёром и делу конец – говорили родители.
- Препятствие.. устранить! - вскричала Бэт.
- Как вы можете? – послышался чей-то голос,  - вы же наши дети!
Но вперёд вытянулась рука, разжавшая огненный шар. Дальше взрослые были ослеплены, и не увидели всего остального.
- Мы – не ваши дети больше. Мы принадлежим будущему. Пришло наше время – недрогнувшим голосом произнесла девочка.

Май 2007, Екатерина Мартиросян.


Рецензии