К Лазарю-8. Генрих Гейне

Zum Lazarus-8. Heinrich Heine

            Ein Wetterstrahl, beleuchtend ploetzlich
            Des Abgrunds Nacht, war mir dein Brief;
            Er zeigte blendend hell, wie tief
            Mein Unglueck ist, wie tief entsetzlich.

            Selbst dich ergreift ein Mitgefuehl!
            Dich, die in meines Lebens Wildnis
            So schweigsam standest, wie ein Bildnis,
            Das marmorschoen und marmorkuehl.

            O Gott, wie muss ich elend sein!
            Denn sie sogar beginnt zu sprechen,
            Aus ihrem Auge Traenen brechen,
            Der Stein sogar erbarmt sich mein!

            Erschuettert hat mich, was ich sah!
            Auch du erbarm dich mein und spende
            Die Ruhe mir, o Gott, und ende
            Die schreckliche Tragoedia.
«К Лазарю-8» Генрих Гейне

Блеснула молния в ночи
И от тебя была приветом;
Увидел я в сиянье этом
К моим страданиям ключи.

Ты тоже жалость испытала!
Ты, кто в моих суровых днях
Стояла молча близ меня
И хладною красой блистала.

О, Боже, сколько ж мне страдать?
Едва она уста откроет,
Из глаз струятся чередою
Слезинки. Мне же – утешать.

Я потрясен картиной этой!
Хоть Ты, о Боже, снизойди,
Дай мне покой и прекрати
Эту трагедию поэта!

(15.11.2018)


Рецензии