Роберт Геррик. 256. Вишни спелые

Вишни зрелые, спелые - вас
Приглашаю купить их сейчас.
Если спросите: - вырастил где,
То не скрою, скажу: – в слободе,
Вызрев в цвет как у Юли уста,
Также сладки и помнят места,
Где гуляла она – собирать
Мне в местах тех одна благодать.
 
15.11.18
Борис Бериев, автор перевода
доработано 09.06.21г.

                * * * * *

Robert Herrick
256.  CHERRY-RIPE.

CHERRY-RIPE, ripe, ripe, I cry,
Full and fair ones ; come and buy.
If so be you ask me where
They do grow, I answer : There,
Where my Julia's lips do smile ;
There's the land, or cherry-isle,
Whose plantations fully show
All the year where cherries grow.


Рецензии