В Святое Рождество

Перевод XXIX сонета "Nel santo Natale" автор: Вероника Гамбара, 1540 год.

Сегодня пречистая Дева Святая
Великое чудо Земле даровала,
И естество перед новым началом
Главу приклонит с восторгом внимая.

Рожденный – есть Бог; природу людей принимая,
В кожные ризы одет он смиренно,
Остался кем был, в нем семя Божие дремлет;
В теле младенца сущность Его обитает,

Не сплетена, не раздельна при этом.
Он – Бог, но он также и сын человеческой воли, 
Как на Земле, так и на Небе всесильный.

О Дева, прошу, осияй меня светом
Твоей благодати, и разуму только позволи
Вновь насладиться этой мистерией дивной.
(2018)

Оригинал:

Oggi per mezzo tuo, Vergine pura,
Si mostra in terra s; mirabil cosa,
Che piena di stupor resta pensosa,
Mirando l'opra, e cede la Natura.

Fatto uomo ; Dio, e sotto umana cura,
Vestito di mortal carne noiosa,
Rest; qual era, e la divina ascosa
Sua essenza tenne in pueril figura.

Misto non fu, n; fu diviso mai,
Ma sempre Dio e sempre uomo verace,
Quanto possente in ciel, tanto nel mondo.

Volgi dunque ver me, Vergine, i rai
De la tua grazia, e '1 senso mio capace
Fa' di questo misterio alto e profondo.


Рецензии