Усмивката на бога

Перевод на болгарский язык Юлианы Доневой
стихотворения Михаила Куншта
УЛЫБКА БОГА

Златна есен, ти усмивката на Бога,
долети ти скоро, чакам те на прага.
Сгрей ми ти душата с красота желана
мечтал съм аз за тази среща дългочакана.
Ще тичам както в детството по килима златен,
кръст аз ще пречупя пред дъба вековен,
стройната брезичка с ръце ще обгърна,
с жеравите в едно песен ще запея.
Вдъхнови ме есен за добри дела,
искал бих аз музата нощем да ми пее,
за да мога много приказки да пиша
във всеки дом на малките щастие да нося.
Че Божията милост ми пътя осветява,
не напразно мама в детството предсказа.

Златна есен, ти усмивката на Бога,
долети ти бързо, чакам те на прага.

Юлияна Великова Донева  11.11.2018


Рецензии
Увадаемая Юлияна, здравствуйте! Спасибо за перевод.
с уважением Михаил Куншт.

Михаил Куншт   14.11.2018 11:56     Заявить о нарушении
Юлияна, здравствуйте! Я очень рад, что вы получили мою книгу!
Если вам что-то понравилось можете переводить.
За перевод Улыбка Бога БОЛЬШОЕ СПАСИБО! Это стихотворение мне очень дорого.
С уважением Михаил.

Михаил Куншт   26.11.2018 08:31   Заявить о нарушении
Спасибо Вам,Друзья мои,что Чтите Бога!!!
С уважением-я.

Лариса Климова 2   10.12.2018 17:53   Заявить о нарушении