Перевод последнего стиха С. Есенина

Вдохновило:  http://www.stihi.ru/2009/07/30/1850

До свиданья, друг мой, до свиданья.
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди.

До свиданья, друг мой, без руки, без слова,
Не грусти и не печаль бровей,-
В этой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новей


Попрощаймось, друже, без розпуки.
Ти у мене в грудях, не журись.
Неминуча болісна розлука
Обіцяє зустріч нам колись.

Без руки і слова час розстатись.
З сумом брови зводити облиш.
Не нове в житті цім помирати,
Та і жити, знаєш, не новіш.


Рецензии
НАТАЛИЯ, ВЫ МОЛОДЕЦ!)))

С уважением, Владимир Грачев.

Владимир Грачев 3   09.02.2019 01:39     Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир! Надеюсь, молодец не только за этот стих)))

Наталия Хорунжева   10.02.2019 21:02   Заявить о нарушении
Правильно понимаете.

С уважением, Владимир Грачев.

Владимир Грачев 3   11.02.2019 07:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.