Alea jacta est

"Сердце моё — это чаша без дна.
Всё, что под небом когда-либо жило
Всё что боролось, плодилось века
Всё эта чаша собою вместила.

Кровью наполнена. Вот же, смотри
Как мириады сердец безголосых
Бьются синхронно от самой зари
Жизни, чей жребий когда-то был брошен.

Сильным потоком от сердца несут
Слишком полны мои реки под кожей.
Выдержать больше не в силах сосуд
Он противляться давленью не сможет.

Быть переполненным словно грааль —
Для человека тяжка эта ноша.
Взор пустоглазый, направленный вдаль.
Твёрдая хватка кинжал крепко душит.

Сталью холодною плоть я рассёк
Грудь, что когда-то дышала надеждой
Вздрогнула тихо — и вот уж потёк
Тёплый ручей, обогряя одежды."

*       *       *

Тот, кто из праха — во прах обращён.
Жизни закон непреложный таков:
Новый росток лишь на гнили взойдёт
Сметрью свободый от прежних оков.


Рецензии