Nе jamais dire jamais...

     Незачем говорить, плакать и каяться. Поздно.
     Тонет в дождях ноябрь. Стынет в реке вода.
     Смотрит Время в упор как судия - грозно.
     Кто-то шепчет: "Жамэ, имя твоё - Беда."

     Переведи на родной, глупый мой переводчик.
     Как прозвучит ответ на языке реки?
     Но не услышит нас старый, глухой паромщик.
     Молча коснётся весла, словно мёртвой руки.

     И против ветра и волн, тех, что сливаются с небом,
     чёрным-ночным-густым, медленно поплывёт
     в царство Вечной Любви золотокудрого Феба
     сотканный из пустот жизни безумный плот.

     Вместо мачты - мечта, а паруса - в тумане,
     и как надежда спастись - сломанное весло.
     Тот, кто шептал "Жамэ", тонет в чужом океане.
     Нам беда - не беда: как всегда - пронесло...

    


Рецензии
пусть это скажет
кто-то другой но не ты
из вечной тьмы

Хомо Либер   16.11.2018 07:45     Заявить о нарушении
Я не против. Пусть кто-то другой скажет "de profundis...".
А Вы хорошо сказали.
С благодарностью, Валентина.

Валентина Щугорева   16.11.2018 22:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.