Александр Селин Баян

Перевод с марийского Владимира Панова

Пропахшие сеном и потом,
Под флагом
Вечерней зари
К родным деревенским воротам
Усталые
Шли косари.

Одежду сменив,
Выходили
На улицу дружно они
И песню - да так! - заводили,
Что ярче горели огни.

И в круг - ещё мало осталось! -
Кто хочет - смелее входи.
Народ
Забывал про усталость,
а радость -
Не спрячешь в груди.

Гремит барабан
От восторга,
Волынка
Протяжно поёт.
И кажется: добрая Волга
Так воды весенние льёт...

Пусть люди
Им исстари были
Душою и сердцем верны -
В деревне моей полюбили
Баян, привезённый с войны.

Серебряный голос России
Вплетал он
В марийский мотив.
- Играй! - баяниста просили:
Был горд ветеран
И счастлив.

С баяном,
Как с другом бессменным,
Ни разу не дрогнув в бою,
Он шёл
По дорогам военным
И верил в победу свою...

...В родную деревню приехав,
Я понял, что память -
Светла:
Как детства далёкого
Эхо,
Мне музыка в сердце вошла.

Баян и волынка
Звучали,
Гремел барабан,
Как тогда.
Вечернюю зорьку встречали
Счастливые люди
Труда!


Рецензии