Песнь Востока. Путь надежды!

    Лишь только двинусь в дальний путь,
Пройду известную для всех, кто ходит там, заставу,
Что по дороге встречу – от неё не утаиться,
То буду лишь желать, чтоб платья белотканого моего рукав
Ни на мгновенье горькою слезой не увлажнится!

____
Японский текст - 8 век.
Песнь - времён путешествия экс-императрицы Дзито и императора [Момму] по провинции Кии зимой первого года Тайхо, в десятом месяце.
Застава Фудзисиро - застава, место казни принца Арима.  Принц Арима – сын императора Котоку. В 11-м месяце 4-го года царствования Саймэй (658), воспользовавшись тем, что она отправилась в путешествие к горячим источникам в провинцию Кии, он задумал мятеж, но был разоблачен, схвачен  и отправлен к местопребыванию императрицы. В надежде на помилование принц Арима завязал в пути ветки сосны. Однако наследный принц – Накацуоинэ (будущий император Тэндзи) решил сам дело, и принц Арима был повешен у заставы Фудзисиро, на пути во дворец 11-го дня того же месяца.
Завязывание ветвей — имеется в виду старинный народный обычай (куса-мусуби) “завязывание  трав” или (кусанэ-мусубу) “завязывание корней трав” (стеблей, ветвей деревьев), сопровождавшееся молением об исполнении желания (о благополучном пути, о долгой жизни или, как здесь, — о неизменной любви) и т. п.  Первоначально,
по-видимому, молили о долголетии и завязывание было магическим актом: не дать душе уйти из тела, — потом оно стало молением о счастье вообще, о благополучном пути и т. п.
Авторская интерпретация русского перевода песни: Сергей П. Емельченков.


Рецензии