Ашат Кодзоева. Танец снежинок, с ингушского

ТАНЕЦ СНЕЖИНОК

Зная то, что земля танец их остановит,
Все снежинки стараются дольше кружить,
Совершая вращения снова и снова,
Чтоб до встречи с землёй танец свой завершить.

- Посмотрите на нас! – призывают снежинки,
Во всём блеске желая себя показать, -
Мы кружимся, как маленькие балеринки,
И мечтаем свой танец на бис танцевать.

Хороводом снежинки на землю слетают
И ложатся то гуще, то реже на ней…
Их количество только Господь сосчитает
По мелькающим искоркам белых огней.

Всё пышней и пышней эта белая стая.
От снежинок становится в мире бело.
Белой шалью озябнувший мир накрывая,
Этим танцем нам дарят снежинки тепло.


Рецензии
Чувственный и наблюдательный взгляд на снежинки у автора стихов. (Только, может быть, в строчке "Их количество только лишь Бог сосчитает" лучше было бы "Их количество только Господь сосчитает", без слова лишь).
Прочитав переводы стихов Ашат, восхищаешься умением переводчика-мужчины так глубоко проникнуть в мир автора-женщины и так бережно его донести нам. Спасибо, Валера, что познакомил читателей с таком интересным поэтом, удачи и успехов,с теплом, - Анна

Анна Суслова 1   22.11.2018 09:02     Заявить о нарушении
Анюта, спасибо за отклик и уместную редактуру! Исправил. С теплом,

Валерий Латынин   23.11.2018 21:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.