Роберт Геррик. 653. Вакхические стихи

Обычай не нарушу -
     Налей вина,
     Я пью до дна
За джонсонову душу.

За Бена лей мне в чашу -
     И трижды так,
     Как добрый знак.
За дружбу в прошлом нашу

Девять чаш пью, мору
     Предаюсь я, но
     Бен всё равно
В питии даёт мне фору.

01/11/18
Борис Бериев - автор перевода

                * * * * *

Robert Herrick
653. A BACCHANALIAN VERSE

    Fill me a mighty bowl
        Up to the brim,
        That I may drink
    Unto my Jonson's soul.

     Crown it again, again;
        And thrice repeat
        That happy heat,
    To drink to thee, my Ben.

    Well I can quaff, I see,
        To th' number five
        Or nine; but thrive
    In frenzy ne'er like thee.


Рецензии