Рассказ охотника

  Мой перевод с коми-пермяцкого языка
     стихотворения Ф.Истомина

    Раз пошёл я на охоту,
    Поиграть пришлось мне с чёртом...
    Снег валил сырой и липкий,
    Скоро я промок до нитки.
    Солнце скрылось, как лиса.
    Как же я замёрз в тот час!
    Грустно было, хоть завой,
    Но я шёл своей тропой.
    После города приют,
    Думал, что найду я тут -
    Много радости, веселья,
    Не устану от безделья...
    Вдруг, я в землю чуть не врос,
    Сел снегирь почти на нос.
    Только руку протянуть-
    Вот снегирь, он тут как тут,
    И бесстрашно так сидит,
    Как фонарик, он горит.
    Я  смотрю и удивляюсь,
    Что снегирь - такая малость,
    А весь лес он осветил.
    Чёрт меня и подучил -
    Чтобы выполнил я притчу:
    Если близко сядет птичка
    На охотничьем пути,
    Её надо подстрелить.
    Не задумываясь, сразу -
    Это чёрта всё проказы...
    Не в себе я видно был,
    Снегиря я подстрелил...
    И хоть солнце показалось,
    Упал снегирь, и сердце сжалось...
    Наконец-то понял я -
    Ведь убил я снегиря?!
    Без него темнее мне
    Как-то стало на земле.
        январь 2015 г.


Рецензии
Эх,Виталий,жалко птичку!
Не вникайте больше в притчу!
Нужно птичек подкормить,
Чтоб зимой им легче - жить!

Самых добрых пожеланий и вдохновения,Виталий!

Татьяна Крулевская   01.11.2018 23:21     Заявить о нарушении